Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
It is with great sorrow that I must inform the Assembly of a most tragic terrorist attack that occurred today in our capital, Jerusalem. Я с глубоким сожалением вынужден сообщить Ассамблее о чрезвычайно трагическом событии - нападении террористов, которое было совершено сегодня в нашей столице Иерусалиме.
Regrettably, that earnest hope of the world community was immediately dashed by the bloody clashes that have occurred since the 28 September this year in Jerusalem and the occupied Palestinian territories. К сожалению, эти искренние надежды мирового сообщества сразу рухнули, когда 28 сентября текущего года начались кровавые столкновения в Иерусалиме и на оккупированных палестинских территориях.
The European Union is very concerned at the continued bloody clashes in Jerusalem and in the territories and is appalled by the number of victims. Европейский союз весьма обеспокоен продолжающимися кровавыми столкновениями в Иерусалиме и территориях и потрясен количеством жертв.
It called for the implementation of the relevant resolutions that would grant the Palestinian people their right to self-determination and to an independent State with Jerusalem as its capital. Судан призывает осуществить соответствующие резолюции, которые обеспечат осуществление права палестинского народа на самоопределение и создание независимого государства со столицей в Иерусалиме.
Cuba once again declared its full support of the inherent right of the Palestinian people to an independent, sovereign State with a capital in East Jerusalem. Куба вновь заявляет о своей полной поддержке неотъемлемого права палестинского народа на независимое и суверенное государство со столицей в Восточном Иерусалиме.
In particular, the initiative adopted at the recent Arab Summit in Beirut called for the establishment of an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital. В частности, инициатива, принятая на недавно проходившем в Бейруте Арабском саммите, содержала призыв к созданию независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме.
The Palestinian people must be given the opportunity to exercise its inalienable rights, including the right to self-determination and to establish an independent State in its national territory with the capital in Jerusalem. Палестинскому народу должна быть предоставлена возможность осуществить свои неотъемлемые права, включая право на самоопределение и создание независимого государства на своей национальной территории со столицей в Иерусалиме.
We call on the Government of Israel to stop house demolitions in East Jerusalem and generally to refrain from unilateral actions that may prejudge final status issues. Мы призываем правительство Израиля прекратить снос домов в Восточном Иерусалиме и вообще отказаться от односторонних действий, которые могут предопределить решение вопросов об окончательном статусе.
Before the Noble Sanctuary massacre, Israel's occupation authorities had ordered 10,000 Palestinian homes demolished in Arab East Jerusalem and the West Bank. До резни в Благородной Святыне израильские оккупационные власти распорядились о сносе 10000 палестинских домов в арабском Восточном Иерусалиме и на Западном Берегу.
Israeli settler colonies in the West Bank and Jerusalem are typically placed on high ground, serving to enhance strategic domination over, and intimidation of the lower-lying Palestinian towns and villages. Израильские поселения на Западном берегу и в Иерусалиме, как правило, располагаются на возвышенностях с целью укрепления стратегического господства и устрашения надлежащих палестинских городов и деревень.
The closure of Orient House and other Palestinian institutions in East Jerusalem by Israel does not contribute to the efforts directed at easing the tensions. Закрытие Израилем «Восточного дома» и других палестинских учреждений в Восточном Иерусалиме не способствует усилиям, направленным на уменьшение напряженности.
The grave situation in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory must be addressed immediately by the international community, especially this Council. Серьезное положение в оккупированном Восточном Иерусалиме и в остальной части оккупированной палестинской территории должно быть немедленно рассмотрено международным сообществом, в первую очередь этим Советом.
There were, however, the tragic occurrences of the closing days of September 2000 in East Jerusalem and the ensuing, engulfing violence that still continues. Однако в конце сентября 2000 года в Восточном Иерусалиме произошли трагические события, породившие волну насилия, пламя которого по-прежнему бушует.
We meet today at a time when the international community is gravely concerned over the serious developments in the occupied territories, particularly Jerusalem. Сегодняшнее заседание проходит в момент, когда международное сообщество с тревогой следит за серьезным развитием событий на оккупированных территориях, особенно в Иерусалиме.
Wednesday's gruesome suicide attack in Jerusalem was in the late planning stages by last week, and was the result of long-term preparation by the terrorist organization. Совершенное в среду ужасающее нападение в Иерусалиме находилось на завершающем этапе планирования на прошлой неделе и явилось результатом долговременной подготовки со стороны террористической организации.
It must also decide to promptly deploy United Nations observers in the Palestinian territories and in Jerusalem in order to protect the civilian population. Он должен также оперативно принять решение о развертывании наблюдателей Организации Объединенных Наций на палестинских территориях и в Иерусалиме для защиты гражданского населения.
That action is an unacceptable interference with the registration process in East Jerusalem, and we call on Israel to facilitate, rather than hinder, voter registration. Эти действия являются недопустимым вмешательством в регистрационный процесс в Восточном Иерусалиме, и мы призываем Израиль содействовать, а не мешать, регистрации избирателей.
This afternoon, a Palestinian suicide bomber detonated powerful explosive charges at a crowded bus stop near the bustling Jerusalem market of Mahane Yehuda. Сегодня днем палестинский самоубийца-бомбист взорвал мощное взрывное устройство на многолюдной автобусной остановке вблизи оживленного рынка Махане Ехуда в Иерусалиме.
That same day, in Jerusalem, a Palestinian man stabbed an Israeli policeman in the back with a knife. В тот же день в Иерусалиме палестинец нанес удар ножом в спину израильскому полицейскому.
In contrast to the situation in Jerusalem, the situation in Lebanon is a very real and substantial matter of pressing concern that requires urgent action. В отличие от ситуации в Иерусалиме ситуация в Ливане представляет собой реальную и очень значительную проблему срочного характера, которая требует немедленных действий.
Particular mention deserves to be made of the case of East Jerusalem where violations continue to be particularly intense; and are implicitly of heightened relevance. Отдельного внимания заслуживает положение в Восточном Иерусалиме, где нарушения продолжают совершаться с особой интенсивностью и способствуют косвенному ухудшению ситуации.
In East Jerusalem, the High Commissioner met with representatives of the Muslim and Christian communities as well as of NGOs, Palestinian officials and a delegation of expatriate volunteers. В Восточном Иерусалиме Верховный комиссар встретилась с представителями мусульманской и христианской общин, а также с НПО, палестинскими должностными лицами и с делегацией экспатриантов-добровольцев.
The High Commissioner, in her subsequent discussions with senior IDF representatives, raised the specific issue of UNRWA medical supplies that had been blocked in Jerusalem. Верховный комиссар в своих последующих беседах с ответственными представителями ИСО подняла конкретный вопрос об осуществляемых БАПОР поставках партий медикаментов, заблокированных в Иерусалиме.
As the occupying Power in the West Bank, the Gaza Strip and Jerusalem, Israel bears de jure responsibility for implementing the applicable humanitarian law norms. В качестве оккупирующей державы на Западном берегу, в секторе Газа и Иерусалиме Израиль несет юридическую ответственность за соблюдение применимых норм гуманитарного права.
We are particularly alarmed by the continued and accelerated construction of Israel's unlawful wall in the territory, including in and around East Jerusalem. Мы особо озабочены продолжением и ускорением строительства Израилем незаконной стены на территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него.