Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
All other treatments have to be done either in Israeli hospitals or hospitals in Jerusalem or in the West Bank, exceptionally in Cairo. Все остальные виды медицинской помощи предоставляются либо в израильских больницах, либо в больницах в Иерусалиме или на Западном берегу, либо, в редких случаях, в больницах, находящихся в Каире.
Some 788 Palestinians lost their Jerusalem residency the previous year; 606 in 1997 and 689 in 1996, the first year when Israel canceled residency rights on a large scale. Около 788 палестинцев лишились права на жительство в Иерусалиме в прошлом году; 606 - в 1997 году и 689 - в 1996 году, когда Израиль впервые стал в массовом порядке аннулировать права на жительство.
The President: As President of the General Assembly, I must express my shock and horror over the deaths and injuries as a result of the bombing in Jerusalem. Председатель (говорит по-английски): Как Председатель Генеральной Ассамблеи я должен выразить свое потрясение и ужас в связи со взрывом в Иерусалиме, в результате которого погибли и получили ранения люди.
During Ramadan in 2007, only men above 45 and women above 35 years of age who have special permits can access the Al-Aqsa Mosque in Jerusalem. Во время празднования Рамадана в 2007 году лишь мужчины в возрасте старше 45 лет и женщины в возрасте старше 35 лет, имеющие специальное разрешение, могли посетить мечеть Аль-Акса в Иерусалиме.
Her arrest followed declarations by the Interior Minister, Avigdor Kahalani, that the police would prevent the PA from conducting its census in East Jerusalem. (Ha'aretz, 11 December) Ее арест последовал вслед за тем, как министр внутренней безопасности Авигдор Кахалани заявил, что полиция не позволит ПО проводить перепись населения в Восточном Иерусалиме. ("Гаарец", 11 декабря)
Israeli officials have reportedly officially recognized in March 1997 for the first time that the confiscation of Palestinian identity cards in Jerusalem was taking place and that some 1,467 cards were confiscated by May 1997. По имеющимся сообщениям, израильские должностные лица в марте 1997 года впервые официально признали, что в Иерусалиме идет процесс изъятия палестинских удостоверений личности; они признали также, что к маю 1997 года было изъято 1467 удостоверений.
To this end, the current Israeli partial moratorium on settlement construction must be maintained and expanded to include a complete ban on all settlement construction without exception, including in East Jerusalem. В этих целях нынешний израильский частичный мораторий на строительство поселений следует сохранить и расширить, с тем чтобы он предусматривал полный запрет на любое строительство поселений без исключений, в том числе в Восточном Иерусалиме.
A Palestinian whose family had lived in Jerusalem for generations held temporary residency and could not be absent from the city for more than two years without losing residency. Палестинские семьи, жившие в Иерусалиме на протяжении многих поколений, теперь имеют лишь право на временное проживание и не могут покидать город более чем на два года, чтобы не потерять право на проживание там.
Because of Islam's perception of its kinship with Judaism and Christianity, much that is holy to Judaism and Christianity is holy to Islam, and much of that is centred in Jerusalem. Поскольку ислам считает, что он близок к иудаизму и христианству, многое из того, что является священным для иудаизма и христианства, является священным и для ислама, и многие из этих святынь находятся в Иерусалиме.
(c) The wall inside the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem, and its impact on the enjoyment of human rights; с) проблемам, связанным со строительством стены внутри оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, и соответствующим последствиям для осуществления прав человека;
"Since 1967, the Israeli authorities have demolished thousands of Palestinian-owned structures in the [Occupied Palestinian Territory], including an estimated 2,000 houses in East Jerusalem." "С 1967 года израильские власти снесли тысячи принадлежавших палестинцам строений на [оккупированной палестинской территории], в том числе, по оценке, 2 тыс. домов в Восточном Иерусалиме".
(a) International Conference on Jerusalem, London, 13-15 December 1999, organized by the Royal Institute of International Affairs (Chatham House), at which the Chairman delivered a statement on the question of Jerusalem; а) Международной конференции по Иерусалиму, Лондон, 13 - 15 декабря 1999 года, организованной Королевским институтом международных отношений (Чатем Хаус), на которой Председатель выступил с заявлением по вопросу о Иерусалиме;
Recalling further the Security Council resolutions relevant to Jerusalem, including resolution 478 (1980) of 20 August 1980, in which the Council, inter alia, decided not to recognize the "Basic Law" on Jerusalem, ссылаясь далее на резолюции Совета Безопасности, касающиеся Иерусалима, в том числе на резолюцию 478 (1980) от 20 августа 1980 года, в которой Совет, в частности, постановил не признавать «основной закон» об Иерусалиме,
On 4 August, the Jerusalem Magistrate's Court ordered the release of four young right-wing activists arrested in connection with a shooting incident near the East Jerusalem home of senior PLO official Faisal Husseini. (Ha'aretz, 6 August) 4 августа магистратский суд Иерусалима вынес решение об освобождении четырех молодых правых активистов, арестованных в связи со стрельбой, произошедшей неподалеку от дома старшего должностного лица ООП Фейзала Хуссейни в Восточном Иерусалиме. ("Гаарец", 6 августа)
On 20 April, recent statistics showed that the West Jerusalem municipality had issued a far greater number of demolition orders concerning Arab-owned houses in East Jerusalem than the number of building permits in the same area. (Al-Tali'ah, 20 April) Согласно опубликованным 20 апреля последним статистическим данным, число подписанных муниципалитетом Западного Иерусалима распоряжений о сносе домов, принадлежащих арабам в Восточном Иерусалиме, намного превысило число выданных разрешений на застройку в этом же районе. ("Ат-Талиа", 20 апреля)
Sixty-nine per cent of the injuries occurred in the West Bank (including 20 per cent in East Jerusalem), and 31 per cent occurred in Gaza (including 15 per cent in the so-called buffer zone). Шестьдесят девять процентов всех ранений приходится на Западный берег (включая 20 процентов в Восточном Иерусалиме) и 31 процент - на сектор Газа (включая 15 процентов в так называемой буферной зоне).
(a) The United Nations Information Centre in Ankara provided media services for an "International Meeting on the Question of Jerusalem", organized by the Department of Political Affairs and the Government of Turkey; а) Информационный центр Организации Объединенных Наций в Анкаре обеспечивал информационную поддержку в связи с проведением международной встречи по вопросу об Иерусалиме, организованной Департаментом по политическим вопросам и правительством Турции;
(b) To immediately cease construction of the new illegal settlement highway (the "Begin Highway") in the neighbourhood of Beit Safafa in occupied East Jerusalem, which is in clear violation of international law; Ь) немедленно прекратить строительство новой незаконной автомагистрали между поселениями (шоссе Бегина) в районе Бейт-Сафафа в оккупированном Восточном Иерусалиме, которое однозначно является нарушением международного права;
The Board visited UNOPS headquarters in Copenhagen and examined field operations at the operations centre in Sri Lanka, the operational hub in Peru, the North America office and the project centre in Jerusalem. Комиссия посетила штаб-квартиру ЮНОПС в Копенгагене; и изучила на месте деятельность оперативного центра в Шри-Ланке, оперативного узла в Перу, отделения в Северной Америке и проектного центра в Иерусалиме.
He hoped that the adoption of the draft resolution would help to alleviate the suffering of the Palestinian people and eventually lead to the realization of the Palestinian people's right to self-determination in their own independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. Он надеется, что принятие данного проекта резолюции поможет ослабить страдания палестинского народа и в конечном итоге приведет к осуществлению законного права палестинского народа на самоопределение в своем собственном независимом Государстве Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
136.213. Stop the revocation of permanent residency status of Palestinians in East Jerusalem and provide adequate resources for the development of services and infrastructure, including the creation of new schools (Norway); 136.213 прекратить отмену действия постоянных видов на жительство палестинцев в Восточном Иерусалиме и выделить достаточные средства на развитие услуг и инфраструктуры, включая создание новых школ (Норвегия);
You know what I remember is that chess set that you bought in Jerusalem in the souk in the old city? Знаете, мне вспомнилась шахматная доска, что вы купили на старом базаре в Иерусалиме?
In repeated resolutions and decisions, the Assembly has conformed with the position unanimously adopted by the Security Council in its resolutions 478, on occupied Jerusalem, and 497, on the occupied Syrian Golan. В своих многочисленных резолюциях и решениях Ассамблея подтверждает позицию, единогласно утвержденную Советом Безопасности в его резолюциях 478 об оккупированном Иерусалиме и 497 об оккупированных сирийских Голанских высотах.
Regarding the demolition of houses in East Jerusalem in the Silwan region (A/60/271, para. 31), he said that he had visited those houses and that legal proceedings had been launched to stop the demolition. В отношении сноса домов в Восточном Иерусалиме в районе Сильван (А/60/271, пункт 31), оратор говорит, что он посетил эти дома и что был начат судебный процесс о прекращении их сноса.
It is such denial - which, for the sake of convenience, I will refer to as "demographic denial"- compounded by spiritual denial and denial of the very identity of the holy Jewish sites in Jerusalem, that characterizes the Palestinian position. Именно такое отрицание я назвал бы - для удобства - «демографическим отрицанием», связанным с духовным отрицанием и отрицанием самой самобытности священных еврейских мест в Иерусалиме, что характерно для палестинской позиции.