Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
Intensive Israeli settlement activities in the West Bank, particularly in and around occupied East Jerusalem, undermined Palestinian national goals and jeopardized the two-State solution embodied in the internationally supported Road Map. Интенсивная деятельность по созданию израильских поселений на Западном берегу, особенно в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него, подрывает палестинские национальные цели и ставит под угрозу срыва основанное на существовании двух государств решение, которое было закреплено в «дорожной карте», получившей международную поддержку.
Accordingly, in March 2010, the Government of Argentina deplored the announcements made by Israeli authorities concerning the continued construction of housing in East Jerusalem. Исходя из этого в марте 2010 года правительство Аргентины выразило сожаление в связи с заявлениями, сделанными израильскими властями относительно дальнейшего строительства жилья в Восточном Иерусалиме.
In occupied East Jerusalem, the Israeli authorities demolished approximately 80 Palestinian-owned structures between February 2009 and March 2010, thereby displacing approximately 260 Palestinians. В оккупированном Восточном Иерусалиме израильские власти в период с февраля 2009 по март 2010 годов разрушили приблизительно 80 принадлежащих палестинцам строений, в результате чего приблизительно 260 палестинцев лишились крова.
However, Israeli authorities have also reported various violations of the freeze order, which furthermore does not apply to Israeli settlements in East Jerusalem. В то же время израильские власти сообщили о различных нарушениях распоряжения о замораживании строительства, которое, помимо прочего, не распространяется на израильские поселения в Восточном Иерусалиме.
A draft policy and guidelines were piloted in 93 schools run by the Palestinian Authority, private entities and UNRWA in Gaza and Jerusalem in 2009. В 2009 году в Газе и Иерусалиме был проведен эксперимент по разработке проекта стратегии и руководящих принципов в 93 школах, находящихся в ведении Палестинской администрации, частных предприятий и БАПОР.
Communities in Area C of the West Bank and Palestine refugees in East Jerusalem were particularly vulnerable, as were those living between the barrier and the Green Line. В особо уязвимом положении оказались общины в зоне С и палестинские беженцы в Восточном Иерусалиме, а также лица, проживающие на территории между заградительной стеной и «зеленой линией».
In East Jerusalem, there were 80 house demolitions leading to the displacement of 300 people, including 149 children. В Восточном Иерусалиме было снесено 80 домов, в результате чего в положении перемещенных лиц оказались 300 человек, в том числе 149 детей.
Special focus was given to communities affected by the barrier and living in Area C, as well as those in East Jerusalem. Особое внимание было уделено общинам, пострадавшим от возведения заградительной стены и проживающим в зоне С, а также общинам в Восточном Иерусалиме.
In East Jerusalem, 24 Palestinian-owned structures were demolished, displacing 32 people, including 17 children in the first half of 2010. В Восточном Иерусалиме в первой половине 2010 года было снесено 24 принадлежащих палестинцам постройки, что привело к перемещению 32 человек, включая 17 детей.
Lieberman offers several justifications for such a proposal, including the benefits of alleviating outside pressure on Israeli settlement expansion in the West Bank and East Jerusalem. Либерман выдвигает ряд аргументов в поддержку этого предложения, включающих положительные последствия ослабления внешнего давления, призванного сдержать расширение израильских поселений на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме.
The Committee remained firmly opposed to the continued illegal construction of settlements in the West Bank, including in East Jerusalem, accompanied by escalating settler violence. Комитет по-прежнему решительно выступает против дальнейшего незаконного строительства поселений на Западном берегу, в том числе в Восточном Иерусалиме, которое сопровождается все более широким применением насилия поселенцами.
A total of 544 structures in Area C of the West Bank and East Jerusalem were demolished, marking a significant increase from the previous year. В зоне С Западного берега и Восточном Иерусалиме было снесено в общей сложности 544 постройки, что намного больше, чем в предыдущем году.
The headquarters of the organization are in New York City, with offices in Geneva, Brussels, Buenos Aires, Paris, Moscow and Jerusalem. Штаб-квартира организации располагается в Нью-Йорке, имеются также отделения в Женеве, Брюсселе, Буэнос-Айресе, Париже, Москве и Иерусалиме.
Israel will also do all in its power to bring to justice the terrorists that committed the horrific crimes against its citizens today in Jerusalem. Израиль также будет делать все возможное для того, чтобы террористы, совершившие сегодня в Иерусалиме ужасные преступления против его граждан, предстали перед судом.
In addition, restrictions on access to health services in East Jerusalem affect Palestinians on both sides of the Separation Barrier (OCHA, 2011). К тому же ограничения на доступ к медицинскому обслуживанию в Восточном Иерусалиме оказывают влияние на палестинцев по обе стороны стены (ОСНА, 2011).
Combating poverty in East Jerusalem is not only an immediate welfare priority, but has significant longer-term implications for the economic and social cohesion of the city. Борьба с бедностью в Восточном Иерусалиме не только является приоритетным вопросом улучшения благосостояния, но и имеет более серьезные долгосрочные последствия для экономической и социальной связности города.
Israeli construction of settlements in the occupied Palestinian territory has continued, especially in and around East Jerusalem and in Area C of the West Bank. Продолжается строительство израильских поселений на оккупированной палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и его окрестностях, а также в зоне «С» Западного берега.
Excessive force was also on flagrant display by the occupying Power against Palestinian youth from the Shufaat refugee camp in Occupied East Jerusalem on Sunday, 11 December. Применение чрезмерной силы было также наглядно продемонстрировано оккупирующей державой против палестинских молодых людей из лагеря беженцев Шуфаат в оккупированном Восточном Иерусалиме в воскресенье, 11 декабря.
Likewise, settlement activities continued at an intensive pace in the West Bank, especially East Jerusalem, and in the occupied Syrian Golan, notwithstanding international condemnation. Аналогичным образом, на Западном берегу, особенно в Восточном Иерусалиме, и на оккупированных сирийских Голанах активно продолжается поселенческая деятельность, несмотря на ее осуждение международным сообществом.
Forced evictions and the demolition of buildings, including homes, continued to take place in the West Bank, including East Jerusalem. На Западном берегу, в том числе в Восточном Иерусалиме, продолжали производиться принудительные выселения и снос зданий, в том числе жилых домов.
Israel sees no connection between the peace process and the planning and building policy in Jerusalem, something that hasn't changed for the past 40 years . Израиль не видит связи между мирным процессом и политикой в области планирования и строительства в Иерусалиме, которая не менялась последние 40 лет .
In East Jerusalem, almost half of the classrooms attended by Palestinian students were considered to be "non-standard" in 2010. В Восточном Иерусалиме почти половина классных помещений, в которых учились палестинцы, были сочтены в 2010 году «не соответствующими установленным нормам».
Expansion of Israeli settlements in East Jerusalem is coordinated with private security guards, who operate with even less constraint towards Palestinian children than Israeli police. Расширение израильских поселений в Восточном Иерусалиме координируется с охранниками частных служб безопасности, которые проявляют еще меньшую сдержанность по отношению к палестинским детям, чем израильские полицейские.
In East Jerusalem, 50,000 residential units in at least 12 Israeli settlements are occupied by almost 192,000 Israeli settlers. В Восточном Иерусалиме в 50000 единицах жилья, находящихся по меньшей мере в 12 израильских поселениях, проживает почти 192000 израильских поселенцев.
In a development that is the source of serious concern, the Government of Israel announced in August new constructions in several settlements in East Jerusalem. К тому же - и это вызывает серьезную озабоченность - правительство Израиля в августе объявило о начале нового строительства в нескольких поселениях в Восточном Иерусалиме.