Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
Unfortunately, our meeting today comes at a time when Israel continues to carry out illegal actions in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. К сожалению, и сегодня, когда проходит это заседание, Израиль продолжает осуществлять на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, незаконную деятельность.
On the eve of the first round of direct negotiations held in Jerusalem, the first group of 26 Palestinian prisoners was released on 13 August. В канун начала первого раунда прямых переговоров в Иерусалиме, 13 августа была освобождена первая группа палестинских заключенных в количестве 26 человек.
Many delegates reaffirmed solidarity with the Palestinian people and their legitimate struggle for an independent, viable and contiguous State with the 1967 borders and East Jerusalem as its capital. Многие делегаты подтвердили свою солидарность с палестинским народом и его законной борьбой за независимое, жизнеспособное и территориально-независимое государство в пределах границ 1967 года со столицей в Восточном Иерусалиме.
The situation in Jerusalem had remained tense owing to repeated visits by Israeli extremists to the Al-Aqsa Mosque compound under army and police escort, leading to clashes with Palestinian worshippers. Положение в Иерусалиме остается сложным из-за неоднократных вторжений израильских экстремистов на территорию комплекса мечети Аль-Акса в сопровождении армейского и полицейского эскортов, что приводит к столкновениям с палестинскими прихожанами.
The Ministers expressed alarm about recent provocations and incitement by Israeli extremists and officials in Occupied East Jerusalem, particularly at Al-Aqsa Mosque, which are aggravating tensions and religious sensitivities and resentment. Министры выразили тревогу по поводу недавних провокаций и случаев подстрекательства со стороны израильских экстремистов и должностных лиц в оккупированном Восточном Иерусалиме, в частности в мечети Аль-Акса, которые ведут к повышению напряженности, оскорблению религиозных чувств и росту неприязни.
The abduction and murder of a Palestinian teenager from the Shu'fat neighbourhood on 2 July led to days of violent demonstrations in East Jerusalem. ЗЗ. Похищение и убийство 2 июля палестинского подростка в районе Шуфат спровоцировало многодневные сопровождавшиеся насилием демонстрации в Восточном Иерусалиме.
Among the casualties, 40 Palestinian boys and 9 girls were injured in settler attacks in the West Bank and East Jerusalem. В том числе 40 палестинских мальчиков и 9 девочек получили ранения в результате нападений поселенцев на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме.
Almost 15,000 patients had to leave Gaza in 2013 in order to access life-saving medical care in East Jerusalem, the West Bank, Israel and Egypt. В 2013 году почти 15000 пациентов были вынуждены покинуть Газу, чтобы получить доступ к жизненно необходимой медицинской помощи в Восточном Иерусалиме, на Западном берегу, в Израиле и Египте.
The Under-Secretary-General expressed deep concern about the ongoing demolition of Palestinian residential and livelihood structures in Area C, particularly in the Jordan Valley and East Jerusalem. Заместитель Генерального секретаря выразил глубокую озабоченность по поводу продолжающегося разрушения палестинских жилых зданий и жизненно важных объектов инфраструктуры в зоне С, в частности в долине реки Иордан и в Восточном Иерусалиме.
He also reported that heightened tensions over unilateral actions, provocations and access restrictions at the Holy Sites in Jerusalem were continuing and the situation remained volatile. Он сообщил также, что сохраняется повышенный уровень напряженности в связи с односторонними действиями, провокациями и ограничениями доступа к святым местам в Иерусалиме и ситуация остается нестабильной.
Security Council members expressed their grave concern about the deteriorating situation in East Jerusalem and the West Bank, including tensions at the Haram al-Sharif/Temple Mount compound. Члены Совета Безопасности выразили глубокую обеспокоенность в связи с ухудшением ситуации в Восточном Иерусалиме и на Западном берегу, включая напряженность в районе Харам-аш-Шариф/Храмовой горы.
Israeli measures in Jerusalem (resolution 7798) Действия Израиля в Иерусалиме (резолюция 7798)
To commend the initiative of Palestinian youth in Jerusalem to oppose settlement activity, encroachment, Judaization and the seizure of land. приветствовать инициативу палестинской молодежи в Иерусалиме по противодействию поселенческой деятельности, посягательствам, насаждению иудаизма и захвату земель.
The occupation has also prohibited the construction or renovation of Arab schools in Jerusalem since 1967. Оккупационный режим также запретил строительство и реконструкцию арабских школ в Иерусалиме с 1967 года;
From 2005 to 2009, only 13 per cent of the Israeli building permits issued for housing units in East Jerusalem were granted to Palestinian neighbourhoods. В период с 2005 года по 2009 год палестинским общинам было выдано всего лишь 13 процентов разрешений на строительство жилых домов в Восточном Иерусалиме.
Overall, there are at least 93,100 residents of East Jerusalem who live in structures built without permits and are therefore at potential risk of displacement. В целом, в Восточном Иерусалиме насчитывается меньшей мере 93000 палестинцев, которые проживают в строениях, построенных без разрешения, и потому подвержены потенциальной опасности выселения.
Israeli restrictions hinder the ability of Palestinian Muslims and Christians to reach some places of worship and to practice their religious rites, particularly in Jerusalem. Режим ограничений, установленный израильскими властями, препятствует доступу палестинских мусульман и христиан к некоторым местам моления и отправления их религиозных обрядов, прежде всего в Иерусалиме.
Orders had been issued to demolish 18 schools in Area C and 6 in East Jerusalem. Изданы приказы о сносе 18 школ в зоне С и 6 школ в Восточном Иерусалиме.
Approximately 33 per cent of Palestinian homes in East Jerusalem lack Israeli-issued building permits, placing at least 93,100 residents at risk of displacement. Приблизительно 33% палестинских домов в Восточном Иерусалиме не имеют выданных израильскими властями разрешений на строительство, в связи с чем по меньшей мере 93100 жителям угрожает опасность переселения.
There must be an early negotiated solution to the Israeli-Palestinian issue resulting in an independent State of Palestine with East Jerusalem as its capital. Должно быть срочно найдено основанное на переговорах решение израильско-палестинской проблемы, в результате которого будет создано независимое Государство Палестина со столицей в Восточном Иерусалиме.
He called for a cessation of all Israeli violations and unilateral measures, especially against Muslim and Christian holy sites in Jerusalem. Оратор призывает положить конец всем нарушениям Израиля и принимаемым им односторонним мерам, особенно в отношении мусульманских и христианских святынь в Иерусалиме.
The apartheid annexation wall was 732 kilometres long, and 87 per cent of it lay within the West Bank and East Jerusalem. Расистская по своему характеру захватническая разделительная стена простирается на 732 км и на 87 процентов расположена на территории Западного берега и в Восточном Иерусалиме.
It was inconceivable that a business might be unaware of the illegal nature of Israeli settlement activities in the West Bank, including East Jerusalem. Невозможно себе представить, чтобы тот или иной предприниматель мог быть не осведомлен о незаконном характере поселенческой деятельности Израиля на Западном берегу, в том числе в Восточном Иерусалиме.
2009: Representatives attended the cluster meetings hosted in February in Jerusalem by the World Food Programme for humanitarian support in the Gaza Strip. 2009 год: представители участвовали в групповых совещаниях, проведенных в феврале в Иерусалиме Всемирной продовольственной программой по оказанию гуманитарной помощи в секторе Газа.
Moreover, we are compelled to once again draw attention to the continuation of Israel's illegal colonization campaign in all its manifestations in Occupied Palestine, including in East Jerusalem. Кроме того, мы вынуждены вновь обратить ваше внимание на то, что Израиль продолжает свою незаконную кампанию колонизации во всех ее проявлениях на территории оккупированной Палестины, в том числе в Восточном Иерусалиме.