Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
Palestinians are interrogated in four investigation centres: Al Jalameh, Petah Tikva, Ashkelon and the Moscobiyeh centre in Jerusalem. Палестинцев допрашивают в четырех центрах: Эль-Джаламех, Петах-Тиква, Ашкелон и центр Москобиех в Иерусалиме.
One such condition is that relating to "residence" in East Jerusalem. Одно из таких условий касается "постоянного жительства" в Восточном Иерусалиме.
The right to family reunification has been severely curtailed in Jerusalem since the conclusion of the Oslo Accords. Со времени подписания Ословских соглашений в Иерусалиме введены серьезные ограничения в отношении права на воссоединение семьи.
The Special Committee was informed that in 1967 there were no Israelis or Israeli property in East Jerusalem. Специальному комитету сообщили, что в 1967 году в Восточном Иерусалиме не было ни израильтян, ни израильской собственности.
The Committee was told that the Israeli authorities used very sophisticated bureaucratic methods to reach their goal of having fewer Palestinians in Jerusalem. Комитету сообщили, что израильские власти используют весьма изощренные бюрократические методы для достижения своей цели сокращения доли палестинского населения в Иерусалиме.
One of the effects was a sharp rise in rents in East Jerusalem. Одним из последствий этого стал резкий рост арендной платы за жилье в Восточном Иерусалиме.
Their return has caused rents to rise and the standard of living in East Jerusalem is now very low. Их возвращение вызвало резкий рост арендной платы, и уровень жизни в Восточном Иерусалиме находится сейчас на очень низком уровне.
They have withdrawn the identity cards of Palestinian residents in Jerusalem in order to Judaize that city. Они изъяли удостоверения личности у жителей-палестинцев в Иерусалиме, с тем чтобы сделать этот город иудейским.
In this context, we regret Israel's decision to continue with the construction of settlements in East Jerusalem. В этой связи мы выражаем сожаление по поводу принятого Израилем решения продолжить строительство поселений в Восточном Иерусалиме.
We are decisively in favour of an immediate cessation of the construction of new settlements in East Jerusalem, which have increased tension in the region. Мы решительно выступаем за немедленное прекращение строительства нового поселения в Восточном Иерусалиме, ставшего причиной роста напряженности в регионе.
Israel persists in the implementation of its settlement schemes in general, and in Jerusalem in particular. Израиль продолжает упорствовать в осуществлении своих планов строительства своих поселений повсюду, и в частности в Иерусалиме.
There is no doubt that the question of Jerusalem, a Holy City for the three major world religions, is a particularly sensitive one. Несомненно, что вопрос о Иерусалиме, Священном городе трех основных мировых религий, является наиболее тонким.
The petitioner was therefore transferred to the detention facility in Jerusalem for interrogation. Поэтому истец был переведен в центр содержания под стражей в Иерусалиме для проведения допросов.
The housing shortage was particularly acute in East Jerusalem. Нехватка жилья особенно остро ощущается в Восточном Иерусалиме.
The Special Committee received extensive testimony regarding the housing conditions in East Jerusalem. Специальный комитет располагает многочисленными свидетельскими показаниями в отношении жилищных условий в Восточном Иерусалиме.
Many Palestinians lived in unhealthy conditions in order not to lose their residency rights in Jerusalem. Многие палестинцы вынуждены жить в антисанитарных условиях, чтобы не лишиться прав на проживание в Иерусалиме.
Palestinians who were born in Jerusalem and have ancestry in the city are not exempted. Это распространяется и на палестинцев, которые родились в Иерусалиме и предки которых жили в этом городе.
Attention has been drawn to the situation of non-resident spouses married to Jerusalemites who have applied for a Jerusalem residence permit. Внимание было обращено на положение состоящих в браке с иерусалимцами нерезидентов, которые подают заявления на разрешение проживать в Иерусалиме.
The Special Committee was informed that an estimated 15,000 newborns in East Jerusalem currently did not have medical insurance. Специальному комитету было сообщено, что примерно 15000 новорожденных в Восточном Иерусалиме в настоящее время не имеют медицинского страхования.
One witness believed that the reason Israel was striving to postpone the peace negotiations was to change the facts on the ground in Jerusalem. Один из свидетелей полагает, что причиной попыток Израиля затянуть мирные переговоры является стремление изменить фактическое положение дел в Иерусалиме.
Since that time, all the Israeli Governments have coordinated and harmonized their settlement activities concerning Jerusalem in the light of that plan. С тех пор все правительства Израиля координировали и согласовывали свои мероприятия по созданию поселений в Иерусалиме на основе этого плана.
A number of measures were also being taken aimed at withdrawing residency status from Palestinians living in Jerusalem. Были также приняты меры с целью лишения палестинцев, живущих в Иерусалиме, вида на жительство.
Housing construction for Israelis in East Jerusalem, occupied since 1967, has been critical to the overall growth of the city. Строительство жилья для израильтян в Восточном Иерусалиме, оккупируемом с 1967 года, было решающим фактором общего роста города.
In that sense, settlement expansion in East Jerusalem continues to play a crucial role in offsetting Palestinian population growth. В этом смысле расширение поселений в Восточном Иерусалиме по-прежнему играет решающую роль в компенсации увеличения численности палестинского населения.
Israel confirmed its offer of hosting the 1999 Work Session in or near Jerusalem and suggested the dates 11-14 October. Израиль подтвердил свое предложение провести в Иерусалиме или его окрестностях с 11 по 14 октября рабочую сессию 1999 года.