Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
In this regard, it is imperative to underscore that Israel has intensified its illegal settlement activities in the West Bank, particularly in East Jerusalem, by 17 times in the past year. В связи с этим настоятельно необходимо подчеркнуть, что темпы строительства Израилем незаконных поселений на Западном берегу, в частности в восточном Иерусалиме, за последний год выросли в 17 раз.
This constitutes only the latest attempt - and only one of the means - by the occupying Power to advance its settler colonization of East Jerusalem. Это представляет собой последнюю попытку и является лишь одним из многих средств, которые оккупирующая держава предпринимает с целью ускорить создание поселений в Восточном Иерусалиме.
The recent clashes, as well as the widespread arrest and detention campaign and deployment of occupying forces in East Jerusalem, have also been accompanied by increasingly racist and provocative remarks against the indigenous Palestinian population of the city. Недавние столкновения, широкомасштабная кампания арестов и задержаний и развертывание оккупационных сил в Восточном Иерусалиме сопровождались также все более расистскими и провокационными по своему характеру оскорблениями в адрес коренного палестинского населения города.
It has also further stoked religious sensitivities between the two sides, in addition to ongoing acts of provocation by extremist settlers in East Jerusalem, particularly in and around the compound of Al-Haram Al-Sharif. Она также еще больше подогрела религиозные чувства верующих с обеих сторон в дополнение к провокационным действиям экстремистских поселенцев в Восточном Иерусалиме, особенно на территории комплекса Аль-Харам аш-Шариф.
It can be achieved only through dialogue and serious negotiations, which will give the legitimate Palestinian Authority the means to realize the aspirations of the Palestinian people to establish an independent, viable, contiguous State, with Jerusalem as its capital. Их можно достичь лишь на основе диалога и серьезных переговоров, которые предоставят законной Палестинской администрации средства для реализации чаяний палестинского народа в плане создания независимого, жизнеспособного, сопредельного государства со столицей в Иерусалиме.
Israel had imposed a blockade on Gaza for two years, and had already started to demolish 80 other houses and displace more than 1,500 Palestinians living in East Jerusalem. Израиль осуществляет блокаду сектора Газа в течение двух лет и уже приступил к сносу 80 зданий и перемещению более 1500 палестинцев, живущих в Восточном Иерусалиме.
Demolition of structures and residential buildings has been a feature of the Israeli policy that has displaced Palestinians mainly in the Jordan Valley and in East Jerusalem, but also in other areas of the West Bank. Снос строений и жилых домов является элементом израильской политики, который вызывает вынужденное переселение палестинцев главным образом в долине реки Иордан и Восточном Иерусалиме, но также в других районах Западного берега.
Other information available to the Mission shows that the Deputy Director of Operations of UNRWA, who was in Jerusalem at the time was engaged in frequent calls to senior Israeli officials. Другая имеющаяся в распоряжении Миссии информация показывает, что заместитель руководителя операций БАПОР, который в то время находился в Иерусалиме, часто звонил старшим израильским должностным лицам.
The construction of the separation wall around the Maaleh Adumim settlement will restrict further the access of West Bank residents to schools, universities, hospitals, workplaces and places of worship in East Jerusalem. Строительство разделительной стены вокруг поселения Маалех-Адумим еще больше ограничит доступ жителей Западного берега к школам, университетам, больницам, местам работы и религиозным объектам в Восточном Иерусалиме.
Do me a favor, do yourself a favor, there are plenty of used book stores in Jerusalem. Окажите мне любезность, а также и себе, в Иерусалиме полно книжных лавок.
We could not defeat it in Jerusalem, it is no different now! Мы не победили в Иерусалиме тогда, не можем и сейчас.
The BRICS States support the resumption of the Palestinian-Israeli negotiations aiming at the establishment of an independent, viable and territorially contiguous Palestinian State with full sovereignty within the 1967 borders, with agreed-upon territorial swaps and with East Jerusalem as its capital. Государства БРИКС поддерживают возобновление палестино-израильских переговоров с целью создания независимого, жизнеспособного и территориально непрерывного палестинского государства, обладающего полным суверенитетом, в границах 1967 года с согласованными территориальными разменами и со столицей в Восточном Иерусалиме.
A second phase of a programme is under way to improve the quality of services at the six specialized medical facilities in East Jerusalem to Joint Commission international standards. В настоящее время осуществляется второй этап программы, направленной на повышение качества обслуживания в шести специализированных медицинских центрах в Восточном Иерусалиме, с тем чтобы оно соответствовало международным стандартам, установленным совместной комиссией.
Mexico believes that the Israeli policy of expanding settlements, demolishing homes and constructing a security wall in East Jerusalem is in violation of the relevant United Nations resolutions and of international law. Мексика считает, что политика Израиля, касающаяся расширения поселений, уничтожения домов и строительства стены безопасности в Восточном Иерусалиме, является нарушением соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и международного права.
For 11 years now, Israel has also renewed the closure order of Palestinian institutions in East Jerusalem, including the Orient House and the Chamber of Commerce, in contradiction to Israel's road map obligations. Уже на протяжении 11 лет Израиль также продлевает действие распоряжения о закрытии палестинских учреждений в Восточном Иерусалиме, включая Восточный дом и Торговую палату, что идет вразрез с обязательствами Израиля по «дорожной карте».
The main goal of Egypt is to support the two-State solution that has been internationally agreed upon and the establishment within the 4 June 1967 borders of an independent, sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital. «Главная цель усилий Египта заключается в оказании поддержки согласованному на международном уровне решению, предполагающему сосуществование двух государств и создание независимого и суверенного Палестинского государства в границах, существовавших до 4 июня 1967 года, со столицей в Восточном Иерусалиме.
Israeli policies resulting in the forcible transfer of civilians within and from the Occupied Palestinian Territory, including the revocation of residency rights of Palestinians from East Jerusalem, evictions, home demolitions and the planned transfer of Bedouin communities, should be terminated immediately. Следует незамедлительно прекратить проведение израильской политики, приводящей к насильственному перемещению гражданского населения на оккупированной палестинской территории и за ее пределы, включая лишение проживающих в Восточном Иерусалиме палестинцев статуса постоянных жителей, выселение, снос домов и запланированное переселение общин бедуинов.
In regard to this particular case, the Special Rapporteur would note the long track record of the Israeli court system deciding against Palestinian plaintiffs, which results in near total impunity for the actions of Israel and Israeli settlers in the West Bank, including East Jerusalem. В связи с данным делом Специальный докладчик хотел бы напомнить о давней традиции принятия израильскими судами решений об отказе в удовлетворении исков палестинских истцов, что привело к почти полной безнаказанности действий Израиля и израильских поселенцев на Западном берегу, в том числе в Восточном Иерусалиме.
It is highly condemnable that Israel, the occupying Power, continues to pursue its illegal settlement activities, along with many other illegal policies and practices, in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Крайне предосудительно то, что Израиль, оккупирующая держава, продолжает осуществлять на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, свою незаконную поселенческую деятельность наряду со многими другими мерами незаконной политики и практики.
The IBSA countries strongly urge the Israeli Government to freeze all settlement activity in the occupied Palestinian territories, including natural growth, and to reverse its decisions to build new housing units in East Jerusalem. Страны ИБЮА настоятельно призывают израильское правительство заморозить всю поселенческую деятельность на оккупированных палестинских территориях, в том числе их естественный рост, и отменить свои решения о строительстве в Восточном Иерусалиме новых жилых единиц.
Peace will be attainable only when a just, lasting and comprehensive solution is found, one that fully satisfies the legitimate rights of the Palestinian people, chief among them being the establishment of an independent State having East Jerusalem as its capital. Мир установится только тогда, когда будет найдено справедливое, прочное и всеобъемлющее решение, которое полностью учитывало бы законные права палестинского народа, главным из которых является право на создание независимого государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
On 19 July, the European Commission published new guidelines, effective 1 January 2014, prohibiting the funding of entities connected to the Israeli settlements in the West Bank and East Jerusalem or the Golan Heights. 19 июля Европейская комиссия опубликовала новые руководящие принципы, вступающие в силу с 1 января 2014 года и касающиеся запрещения финансирования структур, связанных с израильскими поселениями на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме или на Голанских высотах.
Some 79.5 per cent of residents and 85 per cent of children in East Jerusalem lived below the poverty line, the worst rate of all time. Порядка 79,5 процента палестинцев, проживающих в Восточном Иерусалиме, и 85 процентов детей живут за чертой бедности (худшие показатели за все время).
During the reporting period (as at 30 September), 20 Palestinians were killed and more than 4,200 injured by Israeli forces in the West Bank and East Jerusalem, including during clashes with demonstrators. В отчетный период (по состоянию на 30 сентября) в результате действий израильских сил на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме, в том числе в ходе столкновений с демонстрантами, было убито 20 палестинцев, более 4200 человек были ранены.
It is almost universally accepted that the establishment and expansion of settlements in the West Bank and East Jerusalem violate international humanitarian law and international human rights law. Практически повсеместно признается, что создание и расширение поселений на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме нарушают международное гуманитарное право и международное право в области прав человека.