Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
What did the English do to him in Jerusalem? А что английский генерал сделал с ним в Иерусалиме?
On 4 April 1994, Muslim leaders reopened the Temple Mount in Jerusalem to non-Muslims for the first time since the Hebron massacre. 4 апреля 1994 года мусульманские лидеры вновь открыли Храм на горе в Иерусалиме для немусульман впервые после кровавой бойни в Хевроне.
A young woman was stabbed and seriously wounded by an Arab in Jerusalem as she walked through a public park. Молодая женщина получила серьезное ножевое ранение в результате нападения на нее араба в Иерусалиме, когда она гуляла в общественном парке.
Two knife-wielding 15-year-old Arab girls attacked a soldier and a Border Policeman near the Western Wall in Jerusalem, but were detained before being able to inflict any wounds. Две 15-летние арабские девушки, вооруженные ножами, совершили нападение на военнослужащего и служащего пограничной полиции около Западной стены в Иерусалиме, однако они были задержаны, прежде чем смогли нанести удары.
On 9 April 1994, 20 doctors were reportedly barred from reaching the Augusta Victoria Hospital on the Mount of Olives in Jerusalem. 9 апреля 1994 года 20 врачей, как сообщалось, не смогли попасть в больницу Августы Виктории на Масличной горе в Иерусалиме.
They were aged from 17 to 20, and were from East Jerusalem, Ramallah and villages in the West Bank. Эти женщины в возрасте от 17 до 20 лет проживали в Восточном Иерусалиме, Рамаллахе и деревнях на Западном берегу.
Ever since its foundation in Jerusalem almost nine centuries ago, the Order has been steadfast in its dedication to alleviating human suffering in war and in peace. Со времени своего создания в Иерусалиме почти девять столетий назад Орден демонстрирует неуклонную приверженность делу облегчения людских страданий в военное и мирное время.
The second set of statistics shows the increasing presence of Israeli settlers, whose number in 1993 almost matched the Arab majority in East Jerusalem for the first time. Второй набор статистических данных связан со все увеличивающимся присутствием израильских поселенцев, численность которых в 1993 году впервые почти сравнялась с численностью арабского большинства в Восточном Иерусалиме.
According to the sources, the closure would be completely lifted as at 26 October for women and persons with jobs in Jerusalem. Согласно сообщению этих источников, действие положения о закрытии будет полностью отменено с 26 октября для женщин и лиц, имеющих работу в Иерусалиме.
She is in Jerusalem with President Clinton and leaders from around the world attending the funeral of Yitzhak Rabin, Prime Minister and peacemaker. Она находится сейчас в Иерусалиме вместе с президентом Клинтоном и руководителями со всех уголков планеты, присутствуя на похоронах Ицхака Рабина, премьер-министра и миротворца.
It furthermore calls for the cessation and reversal of all acts that may affect the status of the Holy Places in Jerusalem. Кроме того, он призывает прекратить все действия и отменить все меры, которые могут сказаться на статусе святых мест в Иерусалиме.
The members of the Security Council condemn the terrorist attacks in Jerusalem on 3 March and in Tel Aviv on 4 March. «Члены Совета Безопасности осуждают террористические акты, совершенные в Иерусалиме З марта и в Тель-Авиве 4 марта.
It calls for compliance with the Declaration of Principles and the continuation of negotiations on outstanding matters, including the question of Jerusalem. Мы призываем к соблюдению положений Декларации принципов и продолжению переговоров по остающимся не урегулированными вопросам, в том числе по вопросу о Иерусалиме.
Since 1967, all new neighbourhoods built in Jerusalem have been for Jews, though most of the land confiscated for this purpose was taken from Arabs. С 1967 года все новые жилые районы, построенные в Иерусалиме, предназначены для евреев, хотя большинство земельных участков, конфискованных для этого, были изъяты у арабов.
There is geographical disparity in terms of health facilities and personnel, with a tendency to favour urban centres in general, and Jerusalem in particular. Учреждения здравоохранения и медицинский персонал распределяются неравномерно, как правило, они располагаются в городских центрах и, в частности, в Иерусалиме.
This was obvious when on 2 July 1994 at 5 p.m. about 100 Israeli soldiers and officers attacked the Augusta Victoria Hospital in Jerusalem. Это стало очевидно, когда 2 июля 1994 года в 17 час. около 100 израильских солдат и офицеров атаковали госпиталь Аугуста Виктория в Иерусалиме.
In addition, the report deals with the situation of Jerusalem, the policy of land confiscation and with settlements. Кроме того, в докладе содержится информация о положении в Иерусалиме, о политике конфискации земель и о поселениях.
Palestinian sources reported that 15 Palestinians were slightly to moderately injured in clashes in East Jerusalem while five others were wounded in Ramallah when police and soldiers fired rubber bullets at the crowd. По сообщениям палестинских источников, 15 палестинцев получили в ходе столкновений в Восточном Иерусалиме легкие и средней тяжести ранения, а еще пятеро были ранены в Рамаллахе в результате того, что полиция и солдаты открыли огонь по толпе резиновыми пулями.
On 6 June, the Israeli High Court denied the wife of Islamic Jihad leader Fathi Shukaki the right to reside in Jerusalem, her birthplace. 6 июня израильский Верховный суд лишил жену лидера "Исламского джихада" Фатхи Шукаки права на проживание в Иерусалиме - городе, где она родилась.
On 26 July, several Jewish settlers fired shots outside the home of Faisal Husseini in East Jerusalem while the senior PLO official was inside. 26 июля несколько еврейских поселенцев открыли стрельбу около дома Файсала Хуссейни в Восточном Иерусалиме в то время, когда в доме находился официальный представитель ООП.
More than one third of the land has been confiscated in Eastern Jerusalem since 1967, amounting to 23,500 dunums [5,875 acres]. За период с 1967 года в Восточном Иерусалиме было конфисковано более одной трети земли общей площадью 23500 дунамов [5875 акров].
During sealings of the West Bank, UNRWA staff working in Jerusalem but residing outside the city were unable to reach their place of work. В периоды закрытия Западного берега сотрудники БАПОР, работающие в Иерусалиме и проживающие за пределами города, не могли попасть на свою работу.
On 3 November 1994, it was reported that the closure of the West Bank had adversely affected academic life in East Jerusalem. 3 ноября 1994 года было сообщено, что закрытие Западного берега повлекло за собой негативные последствия для научной жизни в Восточном Иерусалиме.
Israeli officials stated that construction plans in Jerusalem did not violate the 1992 loan guarantee agreement concluded with the Bush Administration under which Israel undertook to limit the number of settlements. Израильские должностные лица в этой связи заявили, что планы строительства в Иерусалиме не нарушают положений заключенного с администрацией Буша соглашения 1992 года о гарантиях в отношении обязательств по займам, в соответствии с которым Израиль обязался ограничить число поселений.
Expressing concern over the recent declaration of Israeli expropriation orders of 53 hectares of land in East Jerusalem, выражая обеспокоенность в связи с недавними израильскими распоряжениями о конфискации 53 гектаров земли в Восточном Иерусалиме,