Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
On 23 March, a bomb exploded adjacent to a bus stop in West Jerusalem, killing one female civilian and injuring 30 Israelis. 23 марта на автобусной остановке в Западном Иерусалиме взорвалась бомба, и в итоге погибла женщина (гражданское лицо) и еще 30 израильтян были ранены.
The members were informed that the lack of access to education was acute in East Jerusalem, with an urgent need for at least 1,000 classrooms. Члены Специального комитета были информированы о том, что отсутствие доступа к образованию остро ощущается в Восточном Иерусалиме, где отмечается безотлагательная необходимость по меньшей мере в 1000 классных комнат.
Witnesses raised a range of serious concerns regarding Israeli policies and practices related to the arrest and detention of children in the West Bank, in particular East Jerusalem. Свидетели подняли ряд серьезных и вызывающих обеспокоенность вопросов в отношении политики и действий Израиля в том, что касается ареста и содержания под стражей детей на Западном берегу, в частности в Восточном Иерусалиме.
At present, the situations in East Jerusalem, the Jordan Valley and with respect to the Bedouin in the West Bank are of utmost concern. В настоящее время ситуация в Восточном Иерусалиме, в долине реки Иордан и в отношении бедуинов на Западном берегу вызывает крайнюю обеспокоенность.
Overall, poverty rates remain extremely low in occupied East Jerusalem and are declining in the West Bank and the Gaza Strip. В общем и целом уровень нищеты остается чрезвычайно низким в оккупированном Восточном Иерусалиме и снижается на территориях Западного берега и сектора Газа.
We are seeing settlement activity in Jerusalem, although that is one of the key final status issues that can only be resolved through negotiations. Мы видим, как поселенческая деятельность осуществляется в Иерусалиме, хотя это один из ключевых вопросов окончательного статуса, которые могут быть решены только путем переговоров.
They can also decide - they have decided - that the Western Wall in Jerusalem, Judaism's holiest place, is occupied Palestinian territory. Оно также может решить - и уже решило, - что Западная стена в Иерусалиме, самое святое для иудеев место, является оккупированной палестинской территорией.
In two and a half years, President Abbas and I have met in Jerusalem only once, even though my door has always been open to him. За два с половиной года мы с президентом Аббасом встретились только один раз в Иерусалиме, хотя для него мои двери остаются всегда открытыми.
In that regard, I wish to reaffirm that Zambia recognizes the Palestinian State, with pre-1967 borders and East Jerusalem as its capital. В этой связи я хочу подтвердить, что Замбия признает палестинское государство в границах, существовавших до 1967 года, со столицей в Восточном Иерусалиме.
Likewise, we cannot be silent about the daily violations of human rights taking place in Jerusalem and the West Bank under the despicable occupation. Аналогичным образом, мы не можем молчать о ежедневных нарушениях прав человека в Иерусалиме и на Западном берегу, которые находятся под подлой оккупацией.
The construction of hundreds of new units throughout the West Bank commenced, and new approvals for settlements in East Jerusalem were given. На Западном берегу началось строительство сотен единиц нового жилья и были выданы новые разрешения на строительство поселений в Восточном Иерусалиме.
UNRWA accounted for the largest United Nations presence in Jerusalem, and the new Commissioner-General lived and worked out of that city. На деятельность БАПОР приходится самая большая доля присутствия Организации Объединенных Наций в Иерусалиме, и новый Генеральный комиссар живет и работает в этом городе.
The Palestinian, and indeed the global, position was that Israel must cease all settlement activity, including natural growth and in East Jerusalem. Позиция Палестины, да и всего мира, состоит в том, что Израиль должен полностью прекратить всякие действия по созданию поселений, включая естественный прирост, а также деятельность в Восточном Иерусалиме.
Such an understanding would pave the way for negotiation on all permanent-status issues, including Jerusalem, refugees, settlements, security and water. Такое понимание проложит путь к переговорам по всем вопросам, касающимся постоянного статуса, включая вопросы о Иерусалиме, беженцах, поселенцах, безопасности и воде.
If Hamas or any other terrorist organization planned an event in East Jerusalem, the Police Commissioner could issue a banning order under the Prevention of Terror Ordinance. Если ХАМАС или любая другая террористическая организация планирует провести какое-либо мероприятие в Восточном Иерусалиме, комиссар полиции может выдать запрещающее предписание согласно Декрету о предупреждении террористической деятельности.
They remained resolute in defending their rights: self-determination, an end to Israel's occupation and an independent Palestine with East Jerusalem as its capital. Они по-прежнему твердо настроены защищать свои права: право на самоопределение, прекращение израильской оккупации и создание независимого палестинского государства со столицей в Восточном Иерусалиме.
While now released, he remains without a permit and "illegally" in East Jerusalem with his wife, living in fear of being arrested again. Хотя сейчас он на свободе, но по-прежнему остается без вида на жительство и находится "нелегально" в Восточном Иерусалиме у своей жены, опасаясь нового ареста.
Settlement activity in the OPT, including in East Jerusalem, violates international human rights and international humanitarian law. Деятельность по созданию поселений на ОПТ, в том числе в Восточном Иерусалиме, ведется в нарушение прав человека и принципов международного гуманитарного права.
Many Palestinian families in East Jerusalem and Area C of the West Bank were forcibly displaced, due to evictions and demolitions carried out by Israeli authorities. Многие палестинские семьи в Восточном Иерусалиме и зоне "Си" Западного берега подверглись насильственному перемещению в результате их выселения и сноса жилищ, осуществляемого израильскими властями.
At the same time, Israel, the occupying Power, continues its illegal colonization campaign throughout the Occupied Palestinian Territory, especially in and around East Jerusalem. В то же время Израиль, оккупирующая держава, продолжает осуществлять свою незаконную кампанию колонизации на всей оккупированной палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
Israeli settlers also continue their lawlessness and brutality against Palestinian civilians and their properties, including in Occupied East Jerusalem, further raising tensions and inflaming sensitivities between the two sides. Израильские поселенцы также продолжают свою незаконную и жестокую деятельность в отношении палестинских гражданских лиц и их собственности, в том числе в оккупированном Восточном Иерусалиме, что ведет к росту напряженности и разжиганию страстей в отношениях между обеими сторонами.
The 2008 figure thus starkly illustrates and confirms the intensification and extent of Israel's colonization and de-population measures in East Jerusalem in recent years. Цифры за 2008 год, таким образом, наглядно и убедительно свидетельствуют об интенсификации и расширении Израилем масштабов колонизации и мер по депопуляции в Восточном Иерусалиме в последние годы.
These policies are detrimentally impacting the fabric and presence of Palestinian life in East Jerusalem, including residence and livelihoods in the Old City. Эта политика наносит ущерб жизни палестинцев в Восточном Иерусалиме, и в том числе ухудшает условия их пребывания в Старом городе.
This escalating Israeli campaign in Occupied East Jerusalem and all other provocations in the Occupied Palestinian Territory require the serious attention of the international community. Международное сообщество должно обратить самое серьезное внимание на эту усиливающуюся израильскую кампанию в оккупированном Восточном Иерусалиме и на все другие провокации на оккупированной палестинской территории.
In fact, recent information indicates that the Israeli authorities intend to carry out 200 impending demolition orders against approximately 1,000 Palestinian homes in Occupied East Jerusalem. Более того, поступившая недавно информация свидетельствует о том, что израильские власти намерены выполнить 200 ранее принятых распоряжений о сносе зданий с охватом около 1000 палестинских домов в оккупированном Восточном Иерусалиме.