Today the Government of Israel declared plans for the construction of more than 1,400 new residential units in settlements in Occupied East Jerusalem and elsewhere in the Occupied Palestinian Territory. |
Сегодня правительство Израиля объявило о планах строительства еще 1400 новых единиц жилья в поселениях в оккупированном Восточном Иерусалиме и в других местах оккупированных палестинских территорий. |
In this connection, the Government of the State of Palestine unequivocally condemns Israel's latest approval of the construction of more than 550 settlement units in Occupied East Jerusalem. |
В этой связи правительство Государства Палестина безоговорочно осуждает недавнее утверждение Израилем проектов по строительству более 550 единиц жилья для поселенцев в оккупированном Восточном Иерусалиме. |
I write to urgently draw your attention, yet again, to the dangerously escalating tensions in Occupied East Jerusalem, the capital of the State of Palestine. |
Вынужден вновь в срочном порядке обратить Ваше внимание на опасное нагнетание напряженности в столице Государства Палестина оккупированном Восточном Иерусалиме. |
In this regard, we condemn the latest announcement by the Israeli government, on 3 November, regarding the approval of more illegal settlement construction in Occupied East Jerusalem. |
В этой связи мы осуждаем сделанное З ноября последнее заявление правительства Израиля об одобрении наращивания незаконного строительства поселений в оккупированном Восточном Иерусалиме. |
Three Palestinians in Occupied East Jerusalem and two in Al-Khalil, including three children, were injured after a tear gas grenade canister exploded near them. |
От взрыва гранат со слезоточивым газом пострадали три палестинца в оккупированном Восточном Иерусалиме и два в Эль-Халиле, в том числе трое детей. |
Detentions and arrests have been rising in frequency, in particular in Occupied East Jerusalem, where the occupying forces are intensifying the pressure on the Palestinian civilian population. |
Случаи задержания и ареста людей стали происходить все чаще, особенно в оккупированном Восточном Иерусалиме, где оккупанты усиливают давление на палестинское гражданское население. |
She also expressed deep concern about plans to relocate Bedouin populations and the recent demolition of Palestinian structures in East Jerusalem and the West Bank. |
Она также выражает глубокую озабоченность по поводу планов переселения бедуинов и снос палестинских зданий в Восточном Иерусалиме и на Западном берегу. |
She urged the Israeli and Jordanian authorities to work together to stabilize the tense situation at holy sites in Jerusalem and ensure that the status quo was maintained. |
Она настоятельно призывает израильские и иорданские власти работать сообща, чтобы стабилизировать напряженную обстановку в святых местах в Иерусалиме и обеспечить поддержание статуса-кво. |
The Israeli regime had also intensified its illegal settlement activities in occupied Jerusalem and beyond, attempting to further colonize the Occupied Palestinian Territory and change its demographic balance. |
Израильский режим также активизировал свою незаконную поселенческую деятельность в оккупированном Иерусалиме и за его пределами, стремясь расширить колонизацию оккупированной палестинской территории и изменить ее демографический баланс. |
It has hindered social contact and economic activity in both areas and prevented the State of Palestine from providing services to its citizens in Jerusalem. |
Она препятствует социальным контактам и экономической деятельности в обоих районах и не позволяет Государству Палестина предоставлять услуги своим гражданам в Иерусалиме. |
The Ethiopian community celebrates the holiday by holding a large ceremony on Mount Zion in Jerusalem, followed by a procession to the Western Wall. |
В этот праздник эфиопская община проводит большую церемонию на горе Сион в Иерусалиме с последующим ходом к Западной стене. |
136.75. Ensure access to religious sites, particularly in the Holy City of Jerusalem (Jordan); |
136.75 обеспечить доступ к религиозным местам, особенно в Священном городе Иерусалиме (Иордания); |
When I arrived, I walked up to the top of a hill in Jerusalem... and prayed for a child. |
После приезда, я поднялась на холм в Иерусалиме и стала молить Бога о малыше. |
But the heart... the heart is in Jerusalem. |
Но сердце... сердце в Иерусалиме. |
In Jerusalem, when you see an Arab, you don't know. |
В Иерусалиме когда вы видите араба, вы не знаете. |
They're planning a new complex in Jerusalem: |
Они планируют новый комплекс в Иерусалиме: |
We have you down for six days in Jerusalem, Mr Cope... and then Qumran for another four. |
Мы пробудем 6 дней в Иерусалиме, м-р Коуп, потом 4 дня в Кумране. |
The person who killed Mrs Boynton was the same as the one that stood... behind Dr King in Jerusalem. |
Человек, убивший её, был тем, кто стоял сзади д-ра Кинг в Иерусалиме. |
"The tragic death of Lady Westholme occurred in Jerusalem yesterday." |
"Трагическая смерть леди Уэстхольм вчера в Иерусалиме." |
Israel has claimed that these killings were committed in retaliation for the suicide bombing that occurred in West Jerusalem on Tuesday, 19 August. |
Израиль заявил, что эти убийства были совершены в отместку за террористический акт террориста-смертника в Западном Иерусалиме во вторник, 19 августа. |
The construction of the Wall in East Jerusalem makes no sense from a security perspective because in many instances it will divide Palestinian communities. |
С точки зрения безопасности строительство стены в Восточном Иерусалиме лишено смысла, поскольку во многих случаях это приведет к разделению палестинских общин. |
Despite countless United Nations resolutions and repeated calls by the international community, the occupying Power has embarked on a crusade of relentless colonization in East Jerusalem. |
Несмотря на бесчисленные резолюции Организации Объединенных Наций и постоянные призывы международного сообщества, оккупирующая держава приступила к кампании безжалостной колонизации в Восточном Иерусалиме. |
The Declaration also strongly condemned the continuing construction of the wall and the expansion of settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
В Декларации также решительно осуждается продолжающееся строительство разделительной стены и расширение поселений на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме. |
Following the killing of two Israeli security guards in East Jerusalem, Israeli helicopters the previous day had attacked targets in the West Bank and Gaza. |
После убийства двух израильских сотрудников службы безопасности в Восточном Иерусалиме израильские вертолеты нанесли накануне удар по объектам на Западном берегу и в Газе. |
At the same time, provision must be made for access to, and the protection of, the holy places of Jerusalem for believers of all faiths. |
При этом должен быть обеспечен доступ к находящимся в Иерусалиме святыням для верующих всех вероисповеданий и их защита. |