Patrols were intensified in East Jerusalem, in Arab villages and in the centre of the city. |
В Восточном Иерусалиме, в арабских деревнях и в центре города велось интенсивное патрулирование. |
The report added that 79 per cent of the land in Jerusalem had practically come under Israeli control. |
В докладе отмечается, что 79 процентов земли в Иерусалиме практически контролируется Израилем. |
Land confiscation and settlement expansion were taking place, in particular in and around the occupied city of East Jerusalem. |
Проводится конфискация земель и расширение поселений, в частности в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него. |
The reference to Jerusalem in Security Council resolution 904 (1994) reflected the Committee's position. |
Упоминание о Иерусалиме в резолюции 904 (1994) Совета Безопасности отражает позицию Комитета. |
First, there is the question of Al Quds, that is, Jerusalem. |
Во-первых, вопрос об аль-Кудсе, то есть Иерусалиме. |
Two Israeli cars were set on fire in Jerusalem. |
В Иерусалиме были подожжены два израильских автомобиля. |
An Israeli car was also set on fire in the Sheikh Jarrah neighbourhood of Jerusalem. |
В районе Шейх-Джарах в Иерусалиме был подожжен израильский автомобиль. |
We could always go to the holy places in Jerusalem. |
Мы всегда могли посетить святые места в Иерусалиме. |
The policeman was also ordered to perform 80 hours of community service at a hospital in Jerusalem. |
Полицейскому было приказано также отработать 80 часов на общественных работах в больнице в Иерусалиме. |
The policy of house demolition still continues, especially in Jerusalem. |
По-прежнему продолжается практика разрушения домов, особенно в Иерусалиме. |
An average of five houses are demolished every month in East Jerusalem. |
В среднем ежемесячно в Восточном Иерусалиме сносят пять домов. |
Measures have been taken with a view to reducing the number of Palestinians living in Jerusalem. |
Были приняты меры в целях сокращения численности палестинцев, проживающих в Иерусалиме. |
I was not allowed to, despite the fact that I was born in Jerusalem. |
Мне не разрешали, хотя я родился в Иерусалиме. |
The Committee of Islamic Science in Jerusalem was closed for two weeks. |
Комитет исламских наук в Иерусалиме был закрыт на две недели. |
Jews have been encouraged to settle in housing located in East Jerusalem. |
Евреев призывают расселяться в домах, расположенных в Восточном Иерусалиме. |
It has been alleged that an average of five houses are demolished every month in Jerusalem. |
По некоторым сообщениям, в Иерусалиме ежемесячно разрушается в среднем пять домов. |
Palestinian institutions in Jerusalem have been attacked and a certain number has been closed. |
Палестинские учреждения в Иерусалиме подвергаются нападениям, некоторые из них были закрыты. |
The question of Jerusalem is the crux of peace. |
Вопрос о Иерусалиме является основой мира. |
The opening of the archaeological tunnel in eastern Jerusalem has provided proof of the counterproductive nature of those policies. |
Открытие входа в археологический тоннель в Восточном Иерусалиме послужило доказательством контрпродуктивного характера этой политики. |
The Committee was greatly concerned by the fact that housing demolitions had continued during the year, particularly in East Jerusalem. |
Комитет был серьезно обеспокоен продолжавшимися в течение года разрушениями домов, особенно в Восточном Иерусалиме. |
House demolitions had been stepped up in East Jerusalem during the current reporting period. |
В нынешний отчетный период снос домов активизировался в Восточном Иерусалиме. |
The Government of Israel is continuing its campaign to change the situation in Jerusalem and create a new demographic composition in the city. |
Правительство Израиля продолжает свою кампанию по изменению ситуации в Иерусалиме и формированию нового демографического состава в городе. |
Today's triple bombing on Ben Yehuda Street in Jerusalem was not an isolated incident. |
Сегодняшняя тройная бомбардировка улицы Бен-Ехуда в Иерусалиме не была неким единичным инцидентом. |
In so doing, the Israeli Government was attempting to reduce the Palestinian population in Jerusalem of anticipation of the final status negotiations. |
Тем самым израильское правительство стремится уменьшить численность палестинского населения в Иерусалиме в преддверии переговоров о его окончательном статусе. |
This was the first time that the Israel Land Authority had sold state land in Jerusalem to an Arab. |
Это был первый случай продажи земли Израильским земельным управлением в Иерусалиме арабу. |