Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
In both the West Bank and Gaza, the lives of children continue to be put at risk because of difficulties in accessing specialized medical services in East Jerusalem as a result of border restrictions and applications for permits to cross checkpoints. Как на Западном берегу, так и в Газе жизням детей по-прежнему угрожает опасность: из-за пограничных ограничений и необходимости получать разрешения на проход через контрольно-пропускные пункты возникают сложности с доступом к специализированным медицинским услугам в Восточном Иерусалиме.
The Ministers reiterated their complete rejection of and their demand that Israel completely cease forthwith all such colonization policies and measures in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Министры вновь подтвердили, что безоговорочно осуждают колонизацию, и потребовали, чтобы Израиль полностью прекратил подобные колонизаторские меры и действия на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме.
They called upon the UN Security Council and General Assembly to consider further action to bring an end to the illegal situation resulting from the construction of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Они призвали Совет Безопасности и Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций рассмотреть важность дальнейших действий, с тем чтобы положить конец противозаконной ситуации, созданной в результате сооружения разделительной стены на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме.
Settlement expansion in the West Bank and East Jerusalem, described by the United Nations Secretary-General as illegal, was counterproductive and remained the main obstacle to credible negotiations. Расширение поселений на Западном берегу и в Восточном Иерусалиме, охарактеризованное Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций как незаконные действия, приводит к обратным результатам и по-прежнему выступает основным препятствием для действенных переговоров.
On the contrary, in blatant defiance of calls from the international community, Israel continues unabated its settlement activity throughout the West Bank, particularly in and around East Jerusalem. Напротив, грубо игнорируя призывы международного сообщества, Израиль до сих пор не прекратил свою деятельность по созданию поселений на Западном берегу, прежде всего в Восточном Иерусалиме и его окрестностях.
The Kingdom of Morocco equally expresses the necessity to respect the particular situation of Jerusalem by avoiding degrading and humiliating practices and curtailing any attempts to undermine the specificities of the Holy City in regard to culture, religion and civilization. Королевство Марокко также заявляет о необходимости сохранения особой ситуации в Иерусалиме, недопущения действий, унижающих человеческое достоинство, и предотвращения любых попыток подорвать особый характер жизни Священного города с точки зрения культуры, религии и цивилизации.
An excavation project in the area of the Arab neighbourhood of Silwan in occupied East Jerusalem, a few hundred metres away from al-Haram al-Sharif/Temple Mount, raised concern among the Palestinian population and archaeological experts that this major religious site might be damaged. Раскопки в районе арабского квартала Силуан в оккупированном Восточном Иерусалиме в нескольких сотнях метров от аль-Харам аш-Шарифа/Храмовой горы вызывают тревогу среди палестинского населения и экспертов-археологов, беспокоящихся, что это важнейшая религиозная святыня может быть повреждена.
If Israel truly desired security and peace, it should comply with international resolutions that called for an independent Palestinian State with Jerusalem as its capital and full withdrawal from the occupied Syrian Golan. Если Израиль действительно стремится к миру и безопасности, он должен выполнить международные резолюции, предусматривающие создание независимого палестинского государства со столицей в Иерусалиме, и полностью уйти с оккупированных сирийских Голан.
I write to you today in follow-up of previous letters regarding Israel's aggressive, illegal and destructive colonization activities and measures in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around Occupied East Jerusalem. В настоящем письме сообщаю вам дополнительную информацию в связи с предыдущими письмами, в которых речь шла об осуществлении Израилем на оккупированной палестинской территории, в частности в оккупированном Восточном Иерусалиме и вокруг него, агрессивной, незаконной и деструктивной политики колонизации и соответствующих мер.
While the situation with the illegal Israeli settlers has been consistently volatile and dangerous in and around the area of Al-Khalil, numerous such incidents are occurring regularly across the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. Ситуация с незаконными израильскими поселенцами в районе Эль-Халиля и вокруг него остается неизменно нестабильной и опасной, при этом многочисленные подобные инциденты регулярно происходят на всей оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и в его окрестностях.
This was preceded by other incidents in Occupied East Jerusalem, where illegal Israeli settlers, backed by soldiers, attacked Palestinians in the Sa'diyya neighbourhood on 4 April 2009, injuring several civilians. Этому инциденту предшествовали несколько других случаев в оккупированном Восточном Иерусалиме, когда незаконные израильские поселенцы, поддерживаемые солдатами, 4 апреля 2009 года напали на палестинцев в районе Садийя и ранили нескольких мирных жителей.
This area is less than a kilometre away from Al-Bustan neighbourhood in East Jerusalem, where, as indicated in a previous letter, Israel has declared that 88 homes of 1,500 Palestinians are slated for demolition. Этот район находится на расстоянии менее километра от микрорайона Аль-Бустан в Восточном Иерусалиме, где, как указывалось в предыдущем письме, Израиль заявил, что 88 домов, в которых живут 1500 палестинцев, должны быть снесены.
Even refugees in East Jerusalem are not spared from this cruel campaign as the occupying Power issued, on 3 March 2009, another 55 demolition orders against Palestinian homes, specifically targeting dwellings located in Shu'fat refugee camp. Даже беженцы, находящиеся в Восточном Иерусалиме, не могут избежать этой жестокой кампании, поскольку З марта 2009 года оккупирующая держава отдала 55 приказов о сносе домов палестинцев, в частности домов, расположенных в лагере беженцев в Шуфате.
The occupying Power has done so by invoking the so-called "Basic Law on Jerusalem" of 30 July 1980, by which it has perpetually tried to advance its efforts to illegally annex the city in contravention of international law and United Nations resolutions. Оккупирующая держава сделала это, ссылаясь на так называемый «Основной закон об Иерусалиме» от 30 июля 1980 года, в соответствии с которым оккупирующая держава постоянно пытается активизировать свои усилия по незаконной аннексии города в нарушение международного права и резолюций Организации Объединенных Наций.
In deliberate and grave contravention of international law and United Nations resolutions, Israel, the occupying Power, continues to perpetrate illegal actions aimed at altering the demographic composition, character and status of the Occupied Palestinian Territory, especially in and around East Jerusalem. Израиль, оккупирующая держава, совершает преднамеренные и серьезные нарушения норм международного права и резолюций Организации Объединенных Наций, продолжает осуществлять незаконные действия, направленные на изменение демографического состава, характера и статуса оккупированной палестинской территории, особенно в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
At the same time, in addition to numerous other ongoing colonization activities, I must inform you of recent reports concerning unlawful and provocative excavations that continue to be perpetrated by Israel in occupied East Jerusalem. В то же время, помимо других многочисленных действий по колонизации новых районов, я должен информировать Вас о недавних сообщениях, касающихся проведения незаконных и провокационных раскопок, которые по-прежнему осуществляются Израилем в оккупированном Восточном Иерусалиме.
These two illegal demolitions bring the number of Palestinian homes demolished in occupied East Jerusalem since 2004 to over 420 under the cynical pretext that these homes lack construction permits. После этих двух случаев незаконного сноса число палестинских домов, снесенных в оккупированном Восточном Иерусалиме с 2004 года под циничным предлогом отсутствия разрешений на их строительство, превысило 420 единиц.
This brings to over 600 the number of Palestinians displaced by the occupying Power in Occupied East Jerusalem since the beginning of the year through its illegal policies of forced eviction and house demolition. Таким образом, число вытесненных со своих мест палестинских граждан в результате незаконной политики насильственного изгнания и разрушения домов, которую оккупирующая держава проводит в оккупированном Восточном Иерусалиме с начала года, превысило 600 человек.
This Christmas, Israel, the occupying Power, granted permits to less than 20 per cent of the Palestinian Christians in the Gaza Strip who wanted to exercise their right to worship and to visit their holy sites in Bethlehem and Jerusalem on this important religious occasion. В это Рождество Израиль, оккупирующая держава, выдал разрешения менее 20 процентам палестинских христиан в секторе Газа, которые хотели осуществить свое право на религиозное поклонение и посещение своих святынь в Вифлееме и Иерусалиме по случаю этого важного религиозного праздника.
Fifthly, they must ensure that Israel puts an end to the settlements on the Palestinian territory, including East Jerusalem, and other occupied Arab lands; and dismantles those already established. В-пятых, они должны обеспечить прекращение Израилем строительства на палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, и на других оккупированных арабских землях новых поселений, а также демонтаж уже существующих.
The session was called by members of the Council to discuss the human rights situation in the Occupied Palestinian Territory and East Jerusalem and the recommendations of the Fact-Finding Mission. Сессия была созвана членами Совета с целью обсудить положение в области прав человека на оккупированной палестинской территории и в Восточном Иерусалиме, а также рекомендации Миссии по установлению фактов.
Family members were reportedly able to confirm later that day that Mahmoud had been detained in an interrogation centre in Jerusalem while Mohammad was taken to Shikma prison in Israel. Как сообщается, членам семьи в течение того же дня удалось установить, что Махмуд был помещен в следственный изолятор в Иерусалиме, а Мохаммед доставлен в тюрьму Шикма в Израиле.
It should also issue viable zoning plans and a less cumbersome process for issuing building permits in a non-discriminatory manner for all, in East Jerusalem and other places in the West Bank. Ему следует также издать реально осуществимые планы зонирования и предусмотреть менее сложный процесс выдачи разрешений на строительство, исключающий дискриминацию в отношении кого-либо, в Восточном Иерусалиме и других частях Западного берега.
An Armenian Patriarchate was established in Jerusalem after Armenia adopted Christianity as its official religion in the year 301, thus becoming the first Christian nation in the world. Армянский патриархат был учрежден в Иерусалиме после того, как Армения приняла христианство в качестве официальной религии в 301 году, став таким образом первым христианским государством в мире.
The Christian community, for example, has enjoyed unlimited rights of religious activity, fulfilment and control in the holy sites of Jerusalem and Nazareth and others throughout the country. Так, например, христианская община пользуется неограниченным правом на проведение религиозной деятельности, отправление культа и осуществление контроля над святыми местами в Иерусалиме и Назарете и в других районах страны.