Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
You could've had any wig-wearing woman in Jerusalem, and you picked me. Ты мог иметь любую женщину в Иерусалиме, носящую парик, но выбрал меня.
Only then will we find salvation when our Lord, Jesus Christ, returns to establish a new kingdom of God in Jerusalem. Лишь тогда мы найдем спасение, когда господь наш, Иисус Христос, вернётся, чтобы утвердить новое царствие господне в Иерусалиме.
Professor Uriel Shkolnik, Head, Mandel Institute of Jewish Studies at Hebrew University, Jerusalem. Профессор Уриэль Школьник, директор Института изучения иудаизма имени Манделя при Еврейском университете в Иерусалиме.
Good to know you're still in Jerusalem, Peter. Приятно знать, что ты всё ещё в Иерусалиме, Пётр.
Some of us have to stay in Jerusalem. Кому-то из нас нужно остаться в Иерусалиме.
I think Tiberius is starting to see for himself the unique problems that Jerusalem presents. Думаю, Тиберий уже и сам начинает понимать насколько особенны проблемы, возникающие в Иерусалиме.
But I know the harm that this man has done to your people in Jerusalem. Я знаю о том, сколько зла сделал этот человек людям твоим в Иерусалиме.
I could do better right here in Jerusalem. Я бы больше пригодился здесь, в Иерусалиме.
I thought you'd be in Jerusalem. Я думал, что ты в Иерусалиме.
Every sect in Jerusalem and beyond has flocked to his side. Все секты в Иерусалиме и за его пределами перешли на его сторону.
We are the best place in Jerusalem, Lord. У нас - самое лучшее учреждение в Иерусалиме, лорд.
Israeli planning and zoning policies and practices should be immediately modified to ensure adequate housing for all Palestinian residents of Area C and East Jerusalem. Израилю следует незамедлительно пересмотреть политику и практику планирования и функционального зонирования в целях обеспечения достаточного жилища для всех палестинцев, проживающих в зоне С и Восточном Иерусалиме.
He expressed concern about the demolitions and forced evictions carried out by the Israeli authorities in Area C and in East Jerusalem. Была выражена обеспокоенность в связи со сносом домов и насильственным выселением, к которым прибегли израильские власти в зоне С и в Восточном Иерусалиме.
It was increasingly difficult for many East Jerusalem Palestinians to find employment, get to work and conduct normal social relations with their families. Многим палестинцам, проживающим в Восточном Иерусалиме, становится все сложнее находить работу, добираться до работы и поддерживать нормальные социальные отношения с членами своих семей.
In the West Bank, Palestinian patients and their companions need special Israeli-issued permits to access hospitals in East Jerusalem. На Западном берегу для получения доступа к больницам в Восточном Иерусалиме палестинские пациенты и сопровождающие их лица нуждаются в выданном Израилем особом разрешении.
The discussions had focused on the illegal Israeli settlements and the recent increase in settlement-building activity in and around East Jerusalem. Главное внимание в ходе обсуждения уделялось незаконным израильским поселениям и наблюдающейся в последнее время активизации строительства поселений в Восточном Иерусалиме и вокруг него.
It was difficult for West Bank Palestinians to access specialized health care available only in East Jerusalem. Для палестинцев, проживающих на Западном берегу, трудно попасть в специализированные учреждения здравоохранения, которые имеются только в Восточном Иерусалиме.
The human rights situation was particularly acute for Palestinians living in East Jerusalem, where Israel systematically confiscated Arab property for so-called security or administrative reasons. Ситуация в области прав человека является особенно сложной для палестинцев, живущих в Восточном Иерусалиме, где Израиль систематически конфискует арабское имущество по так называемым «соображениям безопасности» или по административным причинам.
Studies suggest that overcrowding, especially owing to the housing situation in Gaza and East Jerusalem, exacerbates violence within households. Результаты обследований показывают, что перенаселенность, особенно по причине проблем с жильем в Газе и Восточном Иерусалиме, еще более усугубляет бытовое насилие.
The wall also isolates 37 localities and deprives more than 50,000 Palestinian Jerusalemites from the right to reside in Jerusalem. Кроме того, в настоящее время стена изолирует 37 населенных пунктов и лишает более 50000 палестинцев, проживающих в Иерусалиме, права на проживание в этом городе.
I wish to also bring your attention to another dangerous development regarding the repeated incursions and provocations by extremist settlers at Al-Haram Al-Sharif in Occupied East Jerusalem. Я хотел бы также обратить ваше внимание на еще одну опасную ситуацию, связанную с неоднократными вторжениями и провокациями со стороны экстремистски настроенных поселенцев на территории Харам-аш-Шарифа в оккупированном Восточном Иерусалиме.
It is endeavouring to reduce emigration among young people, particularly those living in marginalized areas and in East Jerusalem. Оно прилагает усилия для сокращения масштабов эмиграции молодежи, прежде всего молодежи, проживающей в особенно неблагополучных районах и Восточном Иерусалиме.
Studies suggest that overcrowding, especially owing to the housing situation in Gaza and East Jerusalem, exacerbates violence within households. Согласно результатам проведенных исследований, проблема бытового насилия усугубляется перенаселенностью, особенно в сложившейся ситуации с жильем в Газе и Восточном Иерусалиме.
Perhaps in Jerusalem by that pathetic desert deity of Judah, Возможно, так в Иерусалиме, где жалкие божества пустыни Иудейской,
Settlement activities, including in East Jerusalem, are illegal under international law and threaten the viability of the peace process. Деятельность по созданию поселений, в том числе в Восточном Иерусалиме, является незаконной в соответствии с международным правом и создает угрозу для жизнеспособности мирного процесса.