Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалимским

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалимским"

Примеры: Jerusalem - Иерусалимским
Solomon has constructed the Temple of the Wisdom, becoming main Jerusalem temple. Соломон построил храм Мудрости, ставший главным Иерусалимским храмом.
Last August, the Israeli authorities published expropriation warrants to erect the wall referred to as the "Jerusalem envelope". В августе этого года израильские власти издали ордера на экспроприацию для возведения стены, называемой «иерусалимским конвертом».
Over the coming year, the Steering Committee, in conjunction with the Jerusalem Regional Planning Committee, was to research and develop an official plan. В течение предстоящего года Руководящий комитет должен был совместно с Иерусалимским региональным комитетом планирования изучить и разработать официальный план.
24 Palestine Report, published by Jerusalem Media and Communications Centre (JMCC), 17 November 1999. 24 Доклад о Палестине, опубликованный Иерусалимским центром средств массовой информации и связи (ИЦСС), 17 ноября 1999 года.
Frederick's further attempts to rule over the Kingdom of Jerusalem were met by resistance on the part of the barons, led by John of Ibelin, Lord of Beirut. Дальнейшие попытки Фридриха править Иерусалимским королевством были встречены сопротивлением со стороны баронов во главе с Жаном Ибелином, правителем Бейрута.
The Fund is sponsored by Shulov's family, the Friends of the Zoo Association, and the Jerusalem Zoo. Фонд спонсируется семьёй Шулова, Ассоциацией Друзей зоопарка и Иерусалимским зоопарком.
A poll carried out in 2007 by the Jerusalem Institute for Israel Studies indicated that 96% of Israeli Jews were against Israel relinquishing the Western Wall. Опрос, проведённый в 2007 г. Иерусалимским Институтом Изучения Израиля показал, что 96 % израильских евреев выступают против уступки Израилем прав на Западную Стену.
Domnus was ordained deacon by the Patriarch Juvenal of Jerusalem in 429 AD and remained at the Monastery of St. Euthymius in Palestine for two years. Домн был рукоположен в сан диакона патриархом Ювеналием Иерусалимским в 429 году, после чего в течение двух лет оставался в монастыре святого Евфимия в Палестине.
On 28 April 1994, Yoram Skolnik, from the settlement of Pnei Hever, was convicted of murdering a bound and disarmed "terrorist" and sentenced to life in prison by the Jerusalem District Court. 28 апреля 1994 года житель поселения Пней-Хевер Йорам Школьник был признан виновным в убийстве связанного и безоружного "террориста" и приговорен иерусалимским районным судом к пожизненному лишению свободы.
The three-band white-blue-red flag, as well as the flag with a red Jerusalem cross, were also used on warships up to 1720 as signals. Трёхполосный бело-сине-красный флаг, так же как и флаг с красным Иерусалимским крестом использовались и на военных кораблях до 1720 года, как сигнальные.
On 18 July 1994, Baruch Marzel, the former Kach leader who was under administrative detention, was convicted by the Jerusalem Magistrates Court of carrying a weapon illegally in Hebron two years earlier. 18 июля 1994 года бывший лидер движения "Ках" Барух Марцель, который находится под административным арестом, был признан иерусалимским магистратским судом виновным в незаконном ношении оружия в Хевроне; инцидент имел место два года тому назад.
A poll conducted by the Jerusalem Media and Communications Centre found that, for the first time since September 2000, a majority of Palestinians oppose all acts of violence against Israel. Опрос общественного мнения, проведенный Иерусалимским центром средств массовой информации и связи, показал, что впервые за период с сентября 2000 года большинство палестинцев выступает против всех актов насилия против Израиля.
And then, coming towards the north, it opens up: it bursts out of the mountain into, again, a view of light and of the city and of the Jerusalem hills. В конце музея, выходя к северу, структура как-бы раскрывается: выплёскивается из горы, снова к свету, к городу, к иерусалимским холмам.
The zoo remained in Romema from 1950 to 1991, becoming a beloved Jerusalem institution. В Ромеме зоопарк открылся 5 октября 1950 года и до 1991 года оставался там, став излюбленным иерусалимским учреждением.
These "permissive letters" are issued throughout the catholic (universal) Church by the four holiest patriarchs: Constantinople, Alexandria, Antioch, and Jerusalem». Эти разрешительные грамоты выдаются во всей Соборной Церкви четырьмя святейшими патриархами: Константинопольским, Александрийским, Антиохийским и Иерусалимским.».
Facing Muslim advances in the Holy Land, he made common cause with the Kingdom of Jerusalem and participated in a combined invasion of Fatimid Egypt. Защищая Святую землю от мусульман, Мануил объединил усилия с Иерусалимским королевством и совершил поход в фатимидский Египет.
During the campaign of 1182, the Battle of Belvoir Castle was fought nearby between King Baldwin IV of Jerusalem and Saladin. В кампании 1182 года здесь произошла битва между королём Балдуином IV Иерусалимским и Саладином.
In the 1367 map by Domenico and Francesco Pizzigano, the flag of Tifilis (Tbilisi) is shown as a Jerusalem cross (a large cross with smaller crosses in each quarter). На карте братьев Пиццигани 1367 года Тифлис обозначен Иерусалимским крестом (большой крест в окружении четырёх меньших крестов).
Jerusalem Palestinians are permitted to apply for Israeli citizenship, provided they meet the requirements for naturalization-such as swearing allegiance to Israel and renouncing all other citizenships-which most of them refuse to do. Иерусалимским палестинцам разрешено обращаться за израильским гражданством, при условии их соответствия требованиям, предъявляемым при натурализации - таким, как принесение присяги на верность Израилю и отказ от всех остальных гражданств (что многие из них делать отказываются).
A recent survey held by the Van Leer Jerusalem Institute examined the issue of Bedouin female-minors dropout rates and concluded that the educational system has to consider the special needs of the traditional Bedouin society. В рамках исследования, недавно проведенного иерусалимским институтом Ван Леера, был изучен вопрос об уровне отсева девочек из группы бедуинов и был сделан вывод о том, что образовательная система должна учитывать конкретные потребности традиционного бедуинского общества.
Plaisance died at Cyprus in 1261 and the regency of Hugh II passed to Hugh of Antioch-Lusignan, while the regency of Jerusalem passed to her sister-in-law Isabella of Lusignan, who was married to Plaisance's brother and who was the sister of Plaisance's late husband. Плезанция скончалась в 1261 году, и регентство над Кипром перешло к Гуго де Пуатье, а регентство над Иерусалимским королевством - к её сводной сестре Изабелле де Лузиньян.
In 1184, Torroja set out with Patriarch Heraclius and Grand Master Roger de Moulins of the Knights Hospitaller to gather European support for the Kingdom of Jerusalem. В 1184 году Торож вместе с патриарх Ираклием Иерусалимским и магистром госпитальеров Роже де Муленом отправился в Европу, чтобы собрать пожертвования для пополнения казны Иерусалимского королевства.
The location of the burial site was selected by a special state commission in the top of a hill in Jerusalem next to the Military Cemetery of Jerusalem. Местоположение захоронения было выбрано специальной государственной комиссией - на вершине холма в Западном Иерусалиме, рядом с иерусалимским Военным кладбищем.
According to the petition, the expansion of Ma'aleh Adumim and the designation of land use encompassed in the outline plan dovetailed with the unofficial Metropolitan Jerusalem Master Plan and Development Plan prepared by the Jerusalem Institute for Israel Studies. Согласно петиции, расширение Маалех-Адумима и описание целей землепользования в этом общем плане совпадают с положениями неофициального генерального плана и плана развития столичного района Иерусалима, подготовленными Иерусалимским институтом израильских исследований.
On 27 September, it was reported that, as of the end of 1999, about 56 per cent of Jerusalem residents lived in parts of the city annexed in 1967 according to the statistical yearbook published the previous day by the Jerusalem Institute for Israel Studies. 27 сентября поступило сообщение о том, что согласно статистическому ежегоднику, опубликованному днем ранее Иерусалимским институтом израильских исследований, по состоянию на конец 1999 года около 56 процентов жителей Иерусалима проживали в тех районах города, которые были аннексированы в 1967 году.