Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалиме

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалиме"

Примеры: Jerusalem - Иерусалиме
The construction of the Wall in Jerusalem has separated 21 per cent of Palestinian households in East Jerusalem in this way. При этом строительство стены в Иерусалиме разделило 21% палестинских домашних хозяйств в Восточном Иерусалиме.
The point of the permit system and how it affects Palestinians in general in Jerusalem is that Palestinian existence in Jerusalem has been itemized into various components. Смысл системы пропусков и ее влияние на жизнь палестинцев в целом в Иерусалиме сводится к тому, что существование палестинцев в Иерусалиме подразделяется на несколько компонентов.
Although religious shrines in Jerusalem were open to pilgrims, local Palestinians were unable to attend religious services in the Holy City of Jerusalem. Хотя религиозные святыни в Иерусалиме открыты для паломников, проживающие там палестинцы не могут участвовать в богослужениях в Священном городе Иерусалиме.
They had expressed alarm at home demolitions and confiscations in East Jerusalem and endorsed a proposal to convene a special conference of parliamentarians on Jerusalem. Ораторы выразили обеспокоенность в связи с разрушениями и конфискациями домов в Восточном Иерусалиме и одобрили предложение о созыве специальной конференции парламентариев по вопросу о Иерусалиме.
According to official data of the Jerusalem municipality, the scope of illegal construction in East Jerusalem did not exceed the relative ratio of the city's Arab population (28 per cent). По официальным данным муниципалитета Иерусалима, масштабы незаконного строительства в Восточном Иерусалиме не превышали относительного показателя доли арабского населения города (28 процентов).
On 7 November, during a speech he presented at a political rally in support of the Mayor of Jerusalem, Prime Minister Netanyahu promised that Israel would continue to build throughout Jerusalem. 7 ноября в своей речи на политическом митинге в поддержку мэра Иерусалима премьер-министр Нетаньяху обещал, что Израиль будет продолжать строительство в Иерусалиме.
On 25 October, it was reported that the municipality of West Jerusalem had announced a plan to expropriate an additional 300 dunums of land in the neighbourhood of Shufat in East Jerusalem. 25 октября поступило сообщение, что муниципалитет Западного Иерусалима сообщил о плане экспроприации дополнительно 300 дунамов земли в квартале Шуфат в Восточном Иерусалиме.
On 24 July, the Jerusalem Municipality approved the construction of several dozen housing units for Orthodox Jews in the heart of the Arab neighbourhood of Ras al-Amud of East Jerusalem. 24 июля муниципалитет Иерусалима утвердил строительство нескольких десятков единиц жилья для евреев-ортодоксов в центре арабского квартала Рас-эль-Амуд в Восточном Иерусалиме.
The Municipality of Jerusalem, which was aware of the shortage of classrooms, imposed no restrictions on the development of schools in the eastern neighbourhoods of Jerusalem. Муниципалитет Иерусалима, который знает о нехватке учебных классов, не ограничивает строительство школ в Восточном Иерусалиме.
Prospects for peace have dimmed as illegal Israeli settlement activity continues unabated in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, in an attempt to isolate East Jerusalem from the other main Palestinian cities. Перспективы мира омрачаются продолжающейся широкомасштабной и противоправной израильской поселенческой деятельностью на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме, проводимой в попытке изолировать Восточный Иерусалим от всех остальных крупных палестинских городов.
To affirm the importance of the continued compliance of UNRWA and other international organizations with United Nations resolutions on Jerusalem, including keeping their main offices, departments and official offices in occupied Jerusalem and not relocating them abroad. Подтвердить важное значение неуклонного соблюдения БАПОР и другими международными организациями резолюций Организации Объединенных Наций, касающихся Иерусалима, в том числе с точки зрения расположения их основных органов, департаментов и официальных учреждений в оккупированном Иерусалиме, не допуская их перевода за границу.
But I suppose we should not be surprised; he is too busy leading a campaign to erase the connection between the Jewish people and Jerusalem while also inciting violence in Jerusalem. Но я полагаю, что нам не следует удивляться: он слишком занят проведением кампании, нацеленной на то, чтобы разорвать связь еврейского народа и Иерусалима, и разжиганием насилия в Иерусалиме.
The Israeli Government and private settler groups had built several illegal settlements in East Jerusalem that housed some 200,000 settlers, who now constituted some 40 per cent of East Jerusalem's population. Израильское правительство и группы частных поселенцев построили несколько незаконных поселений в Восточном Иерусалиме, в которых размещаются около 200000 поселенцев, составляющих в настоящее время около 40 процентов населения Восточного Иерусалима.
Even more alarming is that East Jerusalem's poverty rate is higher than Gaza's, despite it being encompassed by an Israeli urban metropolis of "Greater Jerusalem". Еще большую тревогу вызывает тот факт, что уровень бедности в Восточном Иерусалиме, входящем в израильский мегаполис "Большого Иерусалима", выше, чем в Секторе Газа.
The completion of the construction of the barrier around Jerusalem will result in similar problems, for patients requiring emergency care, in access to non-governmental hospitals in East Jerusalem, including those contracted by UNRWA to provide services. С завершением строительства стены/заграждения вокруг Иерусалима с аналогичными проблемами столкнутся пациенты, нуждающиеся в неотложной помощи, поскольку они не смогут добираться в негосударственные больницы в Восточном Иерусалиме, включая те из них, которые по контракту с БАПОР оказывают требуемые услуги.
The Palestinian Authority wished to reaffirm the illegality of the Israeli Government's actions in East Jerusalem, including the construction of the separation wall and the separation of East Jerusalem from the West Bank. Палестинская администрация желает еще раз заявить о противоправности действий израильского правительства в Восточном Иерусалиме, включая строительство разделительной стены и отделение Восточного Иерусалима от Западного берега.
Approximately one quarter of East Jerusalem residents will live to the east of the planned Barrier and will need to cross it to access services inside Jerusalem. Примерно четверть всех жителей Восточного Иерусалима будут проживать к востоку от строящегося барьера и будут вынуждены преодолевать его, чтобы получить доступ к услугам в Иерусалиме.
On 10 August 2001, Israeli security forces seized and occupied Orient House, the political headquarters of the Palestinian people in East Jerusalem, in retaliation for a suicide bomb attack in West Jerusalem. Израильские силы безопасности 10 августа 2001 года в ответ на взорванную в западной части Иерусалима террористом-самоубийцей бомбу захватили и оккупировали политический штаб организации палестинского населения в Восточном Иерусалиме, известный под названием «Ориент-хаус».
The 75 km Wall being built in East Jerusalem is an instrument of social engineering designed to achieve the Judaization of Jerusalem by reducing the number of Palestinians in the city. 75-километровая стена, возводимая в Восточном Иерусалиме, является инструментом социальной инженерии, призванной обеспечить иудаизацию Иерусалима путем сокращения численности палестинцев в этом городе.
The absurdity of the Wall in Jerusalem is illustrated by the case of ar-Ram. Some 60,000 people live in the suburb of ar-Ram just outside the municipal boundary of Jerusalem. Об абсурдности сооружения стены в Иерусалиме можно судить на примере Ар-Рама. В пригороде Ар-Рам за пределами муниципальной границы Иерусалима проживает около 60000 человек.
Nir Barkat, mayor of Jerusalem, said, "We realized if we wanted to increase our market share of tourism and the time people spend in Jerusalem, nightlife is key". Мэр Иерусалима Нир Баркат сказал: «Мы осознали, что, если мы хотим увеличить нашу долю рынка туризма и количество времени, проводимое людьми в Иерусалиме, то ключ к решению задачи - ночная жизнь».
Synagogues around the world are traditionally built with the Holy Ark facing Jerusalem, and Arks within Jerusalem face the Holy of Holies. Синагоги по всему миру традиционно строят со Святым Ковчегом, обращённым в сторону Иерусалима, а Ковчеги в самом Иерусалиме обращены к Святая святых.
Other institutions of higher learning in Jerusalem are the Jerusalem Academy of Music and Dance and Bezalel Academy of Art and Design, whose buildings are located on the campuses of the Hebrew University. Другими учреждениями высшего образования в Иерусалиме являются Иерусалимская академия музыки и танца и Академия искусства и дизайна Бецалель, здания которых расположены в кампусах Еврейского Университета.
Israel said that Har Homa is within Jerusalem, and construction work does not constitute a change in the status of Jerusalem, in accordance with the Oslo Accords. Израиль заявил, что Хар-Хома находится в Иерусалиме, и строительные работы не влекут за собой изменение статуса Иерусалима, в соответствии с соглашениями Осло.
Today about three-quarters of all Bethlehem Christians live abroad, and more Jerusalem Christians live in Sydney, Australia than in Jerusalem. Сегодня приблизительно три четверти всех Вифлеемских христиан живут за границей, и большое количество Иерусалимских христиан, живёт в Сиднее, Австралия, чем в Иерусалиме.