Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
UNAMI issued several statements condemning such attacks, calling upon the authorities to conduct independent investigations to bring the perpetrators to justice and to ensure the respect and protection of media professionals. МООНСИ опубликовала несколько заявлений, содержащих осуждения таких нападений, призывы к властям провести независимые расследования в целях предания виновных правосудию и обеспечить уважительное отношение к работникам средств массовой информации и их защиту.
This is an important step that will contribute to address the problem of detainees who have been awaiting the initiation or completion of judicial investigations since the end of the armed conflict. Это важный шаг, который будет способствовать решению проблемы задержанных, ожидающих начала или завершения судебного расследования с самого начала вооруженного конфликта.
A more systematic consideration of the role these fact-finding efforts can play could assist the Council to take advantage of the full range of tools potentially available to it, such as Article 34 investigations. Более систематическое рассмотрение роли, которую могут играть усилия по установлению фактов, может содействовать тому, чтобы Совет воспользовался преимуществами и полным набором потенциально имеющихся в его распоряжении инструментов, таких как расследования в соответствии со статьей 34.
The State party contends that its competent authorities have carried out a comprehensive examination of the alleged use of unlawful methods of investigations and torture against the author's son, both during the preliminary investigation and the court trial. Государство-участник утверждает, что его компетентные органы провели всеобъемлющее разбирательство по факту предполагаемого использования незаконных методов расследования и пыток в отношении сына автора в ходе как предварительного следствия, так и судопроизводства.
The Committee notes with satisfaction the State party's commitment to carrying out the relevant investigations, as indicated in the additional information provided (arts. 2, 11, 12 and 16). Комитет с удовлетворением отмечает обещание государства-участника провести соответствующие расследования, о котором было заявлено при представлении дополнительной информации (статьи 2, 11, 12 и 16).
We take note of the Committee's view and wish to clarify that, in addition to handling complaints as provided for in chapter 487 of the Disability Discrimination Ordinance, the Equal Opportunities Commission can also proactively and regularly conduct investigations on its own initiative. Мы принимаем к сведению мнение Комитета и хотели бы уточнить, что помимо рассмотрения жалоб, чему посвящена глава 487 Постановления по вопросу о дискриминации по признаку инвалидности, Комиссия по равным возможностям также активно и на регулярной основе проводит расследования по своей собственной инициативе.
The Committee emphasizes the importance attaching to the independence of the authorities responsible for prosecuting such crimes, in order to guarantee the effectiveness of investigations, trials and penalties in relation to enforced disappearances. Комитет подчеркивает важное значение независимости органов, отвечающих за судебное преследование таких преступлений, а также гарантии обеспечения действенного расследования и привлечения к суду и наказания лиц, виновных в насильственных исчезновениях (статья 12).
112.26 Carry out effective investigations with all sectors of the community and ethnic groups in order for all to enjoy their human rights (Libya) 112.26 Провести эффективные расследования совместно со всеми секторами общества и этническими группами, чтобы все пользовались своими правами человека (Ливия)
We urge India to undertake independent investigations into the discovery of mass graves including DNA testing and ensure free and fair trail of those responsible of those heinous crimes. Мы настоятельно предлагаем Индии провести независимые расследования в связи с обнаружением массовых захоронений, в том числе провести анализ ДНК и обеспечить свободное и справедливое судебное преследование тех, кто виновен в этих чудовищных преступлениях.
With regard to the latter, interviews are a critical part of investigations, and, when interviews are audio recorded, accurate and complete transcripts are required for internal administrative action. В отношении последнего пункта следует отметить, что одной из важнейших составляющих любого расследования являются беседы, и в тех случаях, когда беседы проводятся под аудиозапись, для оформления внутренних административных решений необходима точная и полная расшифровка таких записей.
However, an inherent risk was the blurring of roles and responsibilities, especially between humanitarian work, judicial investigations and the provision of security through an armed presence. Однако в связи с этим неизбежно возникает опасность размывания функций и обязанностей, особенно в связи с выполнением таких задач, как гуманитарная работа, судебные расследования и обеспечение безопасности во время вооруженного присутствия.
Truth commissions, judicial investigations and national plans to search for the disappeared were some of the important steps taken by States to secure the right to the truth. Комиссии по установлению истины, судебные расследования и национальные планы по поиску исчезнувших лиц - это лишь часть тех важных мер, которые принимают государства для обеспечения права на установление истины.
There is a fragmentation of information and communication between public institutions such as the courts and the police and a lack of coordination between communities and policing agencies that undermine long-term investigations. Имеет место фрагментация информации и коммуникации между публичными учреждениями, такими как суды и полиция, а также отсутствие координации между общинами и правоохранительными органами, что подрывает долгосрочные расследования.
In particular, the Committee is concerned about reports of a lack of impartiality and independence in the investigations into the events (arts. 6, 7 and 14). В частности, Комитет выражает обеспокоенность в связи с полученной информацией, свидетельствующей о том, что проведенные расследования, не носили беспристрастного и независимого характера (статьи 6, 7 и 14).
The investigations launched by the police into the racially-motivated Roma homicide cases committed in 2008 - 2009 have been successfully completed and the perpetrators prosecuted. Завершились расследования, возбужденные по фактам убийств рома, совершенных в 2008-2009 годах на расовой почве: виновные преданы суду.
In 2012, it received 88 complaints, of which 54 were investigated (compared with 49 complaints and 28 investigations in 2011). В 2012 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям получила 88 жалоб, из которых по 54 были проведены расследования (по сравнению с 49 жалобами и 28 расследованиями в 2011 году).
On the basis of monitoring and investigation activities, the Division will provide advice, assistance and support to Malian authorities, including the armed forces, police, gendarmerie and judiciary, through capacity-building activities, undertaking effective investigations into human rights violations and holding perpetrators accountable. Опираясь на деятельность по мониторингу и расследованию, Отдел будет предоставлять консультации, содействие и поддержку органам власти Мали, включая вооруженные силы, полицию, жандармерию и судебные органы, посредством проведения мероприятий по наращиванию потенциала, эффективного расследования случаев нарушения прав человека и привлечения виновных к ответственности.
Deployment of investigators from centres to supplement and support resident investigators can also partly ease the austere conditions under which the majority of field investigations take place. Перевод следователей из центров для оказания помощи и поддержки следователям-резидентам может также частично смягчить суровые условия, в которых, в большинстве своем, проводятся расследования на местах.
(c) Support for the entire East Africa region and operational capacity in both digital forensics and professional practices for case investigations; с) оказание соответствующей поддержки всему региону Восточной Африки и наличие оперативных возможностей как для проведения цифровой криминалистической экспертизы, так и в плане профессиональных методов расследования дел;
Lastly, the Rules should state explicitly that persons potentially implicated in such events should be suspended immediately and for the duration of the investigation from any duty involving access to detainees or prisoners, since they might undermine or obstruct investigations. И наконец, в Правилах должно быть прямо предусмотрено, что лица, потенциально причастные к таким деяниям, незамедлительно отстраняются на время расследования от выполнения любых обязанностей, связанных с доступом к задержанным или заключенным, поскольку они могут воспрепятствовать или помешать расследованию.
An important part in these activities is harmonization of legislation with a view to reinforcing punitive measures for perpetrators of domestic violence and taking more account of the length of investigations and court proceedings. Важным компонентом этой деятельности является гармонизация законодательства в целях ужесточения мер наказания лиц, виновных в совершении актов насилия в семье, и более внимательного учета продолжительности расследования и судебного разбирательства.
Covert (undercover) investigations and controlled deliveries are two of the range of special investigative techniques regularly used by law enforcement to investigate organized criminal activities, which take place on the territory of one or more States. Негласные (агентурные) расследования и контролируемые поставки - лишь два из целого ряда специальных методов, регулярно применяемых правоохранительными органами для расследования деятельности организованных преступных групп, орудующих на территории одного или нескольких государств.
Where identities and information pertaining to witnesses or informants is jeopardized by irresponsible reporting, the result is not only that investigations are compromised but also that peoples' lives are put at risk. Если в результате безответственной публикации информации разглашаются личные данные свидетелей и осведомителей либо другие относящиеся к ним сведения, в опасности оказывается не только успех расследования, но и жизнь людей.
This includes a one-time allocation of $0.3 million to enable OAI to undertake the highest priority investigations, those involving the greatest reputational risk for UNDP (see Figure 2). Сюда входят и 0,3 млн. долл. США, единовременно выделенных для того, чтобы УРР могло проводить самые важные расследования, то есть расследования, связанные с наибольшим риском подрыва репутации ПРООН (см. диаграмму 2).
In particular, Germany reported that searches and arrests, as part of investigations into incidents related to violence against women, could be carried out without a judicial decision in cases of urgency. В частности, Германия сообщила о том, что в неотложных случаях розыск и аресты в рамках расследования случаев насилия в отношении женщин могут производиться без судебного решения.