| Such investigations must be transparent and the results made public. | Такие расследования должны быть транспарентными, а их результаты должны становиться достоянием общественности. |
| That's why I hate these small town investigations. | Вот за что я терпеть не могу расследования в маленьких городках. |
| In 28 cases, investigations are reportedly continuing. | В отношении 28 случаев, согласно сообщениям, расследования продолжаются. |
| Impartial investigations would have identified the "fourth person". | В ходе беспристрастного расследования была бы установлена личность "четвертого лица". |
| The investigations of his team collected several prestigious French awards. | Проведённые им вместе с его командой расследования получили ряд престижных французских премий. |
| Commission investigations were funded by the Trust Fund. | Расследования, осуществлявшиеся Комиссией, финансировались за счет Целевого фонда. |
| However, investigations continue and the methods used are even more dangerous than before. | Тем не менее расследования продолжаются, причем в их рамках применяются даже более опасные методы, чем ранее. |
| The strategy team may also undertake short-term investigations. | Группа стратегии может также проводить расследования, требующие небольшой затраты времени. |
| Those issues will present persistent challenges for any genuine investigations, international or national. | Эти обстоятельства будут постоянно осложнять любые серьезные расследования - как на международном, так и на национальном уровнях. |
| Wherever necessary, investigations must rapidly and effectively address non-compliance concerns. | Там, где это только необходимо, оперативно и эффективно разбирать озабоченности по поводу несоблюдения должны позволять расследования. |
| The few investigations which were opened reportedly yielded no practical result. | Те редкие расследования, которые были начаты, по сообщениям, не дали никаких конкретных результатов. |
| OIOS also began investigations into allegations of smuggling and embezzlement in the Mission. | УСВН также начало расследования в связи с сообщениями о случаях контрабанды и присвоения имущества в Миссии. |
| We encourage investigations that are not only thorough but also comprehensive. | Мы надеемся, что эти расследования будут не только тщательными, но и всеобъемлющими. |
| Not all investigations succeed in gathering sufficient evidence. | Не все расследования заканчиваются успехом в плане сбора достаточных доказательств. |
| Additional investigations are under way, that promise additional savings. | В настоящее время ведутся новые расследования, которые должны принести дополнительную экономию. |
| Two preliminary investigations initiated in 2001 were ongoing. | Два предварительных расследования, которые были начаты в 2001 году, пока продолжаются. |
| These investigations now incorporate the recent events in Kosovo. | В настоящее время эти расследования охватывают и недавние события в Косово. |
| Both teams perform terrorism financing and money laundering investigations. | Обе группы проводят расследования по вопросам финансирования терроризма и отмывания денег. |
| These investigations were not routine field reviews. | Эти расследования не носили характера плановых проверок на местах. |
| Evidence gathered from such parallel investigations was selectively shared with the police. | Доказательства, полученные в результате такого параллельного расследования, поступали в распоряжение полиции лишь на избирательной основе. |
| The capacity-building activities provided in this context include training on how to conduct effective financial investigations. | Мероприятия по наращиванию потенциала, которые осуществляются в рамках инициативы СтАР, включают обучение тому, как проводить эффективные финансовые расследования. |
| She therefore asked whether genuinely independent investigations had been conducted. | В связи с этим она спрашивает, были ли проведены подлинно независимые расследования. |
| They conducted investigations before interviewing demobilized individuals. | Прежде чем получить показания членов военизированных группировок, сотрудники прокуратуры проводят расследования. |
| Any investigations that meet these criteria may be called credible and genuine. | Любые расследования, которые удовлетворяют этим критериям, могут быть названы в качестве заслуживающих доверия и подлинных. |
| The Committee has reservations as to whether investigations were sufficiently prompt. | У Комитета имеются оговорки относительно того, являлись ли расследования в полной мере незамедлительными. |