| They are linked to the successes achieved in the most serious investigations presented by the experts. | Благодаря специальным методам были успешно проведены наиболее серьезные расследования, информацию о которых представили эксперты. |
| Please provide updated and disaggregated information on the outcomes of the investigations of such acts. | Просьба представить обновленную информацию с соответствующей разбивкой по результатам расследования таких деяний. |
| In exercising this mandate, the Commission receives complaints and conducts investigations and hearings in cases of human rights abuses. | В рамках своих полномочий Комиссия рассматривает жалобы, проводит расследования и организует разбирательство случаев нарушения прав человека. |
| He asked whether the resulting investigations had led to any convictions. | Он спрашивает, привели ли последовавшие расследования к осуждению кого-либо из нападавших. |
| The State party should ensure the effective, transparent and independent investigations into all outstanding cases of alleged disappearances. | Государству-участнику следует обеспечить проведение эффективного, транспарентного и независимого расследования в связи со всеми нерешенными случаями предполагаемых исчезновений лиц. |
| SEPE can conduct investigations or controls and also impose administrative sanctions and lodge a complaint in case of violation of criminal law provisions. | СЕПЕ может проводить расследования или проверки, а также налагать административные взыскания и подавать жалобы в случае нарушения положений уголовного законодательства. |
| All investigations were completed prior to the final announcement and certification of results. | Все расследования были завершены до окончательного оглашения и подтверждения результатов. |
| The result of those activities conducted by UNODC was increased and improved reporting of suspicious transactions and improved interaction with national agencies conducting financial investigations. | Благодаря этим проводившимся ЮНОДК мероприятиям активизировалась и улучшилась подготовка отчетов о подозрительных сделках, а также улучшилось взаимодействие с национальными органами, осуществляющими финансовые расследования. |
| In another 12 States, joint investigations could be conducted on a case-by-case basis, and 11 of them had practice in it. | Еще в 12 государствах совместные расследования могут проводиться в индивидуальном порядке, и 11 из них осуществляют это на практике. |
| The new CPC has given the public prosecutor the authorization and competence to conduct investigations (article 43). | Новый УПК наделяет государственного прокурора полномочиями и правом проводить расследования (статья 43). |
| Coordination at the initial stages of investigations is done through the Judicial Complex and communications with other authorities before indictments are issued. | На начальных этапах расследования до вынесения обвинительного приговора координация осуществляется при участии Судебного комплекса и через каналы связи с другими органами власти. |
| Successful joint investigations have been possible for other types of crime in the past with neighbouring countries through requests for mutual legal assistance. | Успешные совместные расследования с соседними странами на основании просьб об оказании взаимной правовой помощи стали возможными и в отношении других видов ранее совершенных преступлений. |
| Such joint investigations can however also be conducted without a formal agreement. | Вместе с тем совместные расследования могут проводится и без наличия официального соглашения. |
| There are several challenges involved in collecting strong evidence in smuggling of migrants investigations. | В связи со сбором убедительных доказательств в ходе расследования незаконного ввоза мигрантов возникает несколько проблем. |
| The numbers of completed investigations include Corruption Prevention Inquiries. | В число завершенных расследований включены расследования по профилактике коррупции. |
| Where the evidence emerging from preliminary investigations so warrants, suspects are to be charged and sent for trial. | При наличии достаточных доказательств, добытых в ходе предварительного следствия, лицам, подозреваемым в совершении указанных преступлений, предъявляется обвинение, и по результатам расследования уголовное дело будет направлено в суд. |
| Further, as many international cartel investigations have demonstrated, leniency serves as an effective tool for international cooperation. | Кроме того, как показали многочисленные расследования дел о международных картелях, программа смягчения ответственности служит эффективным средством международного сотрудничества. |
| Uruguay is encouraged to ratify treaties on joint investigations and special investigative techniques. | Уругваю предлагается ратифицировать договоры о проведении совместных расследований и использовании специальных методов расследования. |
| Bank secrecy does not obstruct the normal procedure for corruption investigations. | Банковская тайна не препятствует осуществлению обычной процедуры расследования случаев коррупции. |
| Nigeria participates in joint investigations and conducts special investigative techniques on a case-by-case basis based on existing agreements and reciprocity. | Нигерия участвует в проведении совместных расследований и в отдельных случаях применяет специальные методы расследования в соответствии с действующими соглашениями либо на основе взаимности. |
| The Committee's allegations that Uzbek authorities do not carry out timely and effective investigations of cases of torture are thus unfounded. | Таким образом, доводы Комитета о том, что власти Узбекистана не проводят своевременные и эффективные расследования фактов применения пыток, являются голословными. |
| The SPT recommends that thorough, independent and impartial investigations into allegations of torture be undertaken without regard to the ethnicity of alleged perpetrators. | ППП рекомендует провести тщательные, независимые и беспристрастные расследования сообщений о пытках, невзирая на этническую принадлежность предполагаемых правонарушителей. |
| Legal safeguards for detained persons; investigations and prosecution of acts of torture. | Правовые гарантии для задержанных лиц; расследования и судебные преследования в связи с актами пыток. |
| CAT remained concerned at the lack of effective investigations into those violations. | КПП снова выразил озабоченность отсутствием эффективного расследования этих событий. |
| Such investigations should be prompt, thorough, independent and impartial, and perpetrators should be brought to justice. | Такие расследования должны быть быстрыми, тщательными, независимыми и беспристрастными, а все виновные должны быть привлечены к ответственности. |