Three investigations into procurement irregularities at the Mission |
Три расследования нарушений в процессе закупок в Миссии |
Police investigations and/or inspections by the competent national authorities were also among the measures taken by States to prevent trade in and diversion of materials and equipment. |
В числе мер, принимаемых государствами для предупреждения торговли и утечки соответствующих материалов и оборудования, отмечались расследования, проводимые органами полиции, и/или инспекции, проводимые компетентными национальными органами. |
The Office has provided specialized training in modern investigative techniques, such as covert investigations and gathering of off-site evidence, and in the use of advanced intelligence software. |
Управление обеспечивает специализированную подготовку по современным методам расследования, включая проведение агентурных расследований, сбор косвенных доказательств и применение современного программного обеспечения в разведывательной работе. |
She wondered whether training given to police officers included clear guidelines on responding to complaints, particularly the need to separate perpetrators and victims and to initiate investigations. |
Она спрашивает, проходили ли сотрудники полиции профессиональную подготовку, которая включала четкие руководящие принципы реагирования на жалобы, в частности реагирование на необходимость обеспечивать раздельное проживание правонарушителей и потерпевших и проводить соответствующие расследования. |
In relation to the Ombudsman, he argues that although his/her function is to conduct investigations of administrative action, the function is rarely used. |
В отношении омбудсмена он утверждает, что, хотя в его обязанности входит проведение расследований административных действий, на деле такие расследования проводятся редко. |
OHCHR-Nepal continues to interview alleged victims of torture and to urge the authorities to carry out effective investigations of their own and to punish the perpetrators. |
Отделение УВКПЧ в Непале продолжает проводить опросы предполагаемых жертв пыток и настоятельно призывает власти осуществлять свои собственные эффективные расследования и наказывать виновных. |
Concerning human rights violations, it was vital that the necessary investigations should be conducted within Myanmar, not from abroad. |
Что касается нарушений прав человека, то, по мнению Специального докладчика, абсолютно необходимо проводить требуемые расследования в Мьянме, а не из-за границы. |
With respect to the cases mentioned in the report that involved China, his Government had conducted in-depth investigations and had replied rapidly to the questions raised. |
Что касается дел, о которых говорится применительно к Китаю, то по ним были проведены обстоятельные расследования, а на все поставленные вопросы в краткие сроки даны ответы. |
The Chilean courts had accused the persons concerned on the basis of the crime committed and the investigations carried out, not because of their origin. |
Чилийские суды выносили обвинительные приговоры людям на основе совершенного ими преступления и проведенного расследования, а не по причине их происхождения. |
Governments had an obligation not only to carry out investigations into the allegations of torture that he brought to their attention but also to inform him of their subsequent findings. |
Правительства обязаны не только проводить расследования утверждений о пытках, которые оратор доводит до их сведения, но также информировать докладчика о своих последующих выводах. |
Swift investigations were the first step towards re-establishing the credibility of United Nations peacekeeping operations, and the good start made at MONUC should be maintained. |
Оперативные расследования являются первой мерой по восстановлению авторитета операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и следует сохранить полезное начинание МООНДРК. |
Of particular concern are the specialized areas such as investigations, forensics, intelligence gathering and special operations to counter acts of terrorism, hijacking and kidnapping. |
Особую обеспокоенность вызывают такие специализированные области, как расследования, судебная медицина, сбор разведывательных данных и проведение специальных операций по борьбе с такими серьезными преступлениями, как терроризм, похищения людей и транспортных средств. |
She would therefore be interested in knowing whether the State authorities had conducted any investigations into the allegations of torture and ill-treatment contained in reports submitted by non-governmental organizations. |
И поэтому ей было бы небезынтересно узнать, проводили ли государственные ведомства какие-либо расследования по утверждениям о применении пыток и жестокого обращения, которые содержатся в докладах, представленных неправительственными организациями. |
The State party reiterates information provided in relation thereto as to the outcome of the investigations into alleged racial statements by the speakers at the party conference. |
Государство-участник вновь подтверждает представленную им информацию о результатах расследования утверждений о расистских высказываниях ораторов на партийной конференции. |
In a number of situations, initial investigations by the Prosecutor have sent a clear message to past and potential future perpetrators in other parts of the world. |
В ряде случаев проводимые Обвинителем первоначальные расследования направляли недвусмысленный сигнал лицам, совершавшим преступления в прошлом, и потенциальным будущим преступникам в других частях мира. |
In the case of the Democratic Republic of the Congo, the investigations have already led to the first arrest. |
В случае Демократической Республики Конго расследования уже вылились в первый арест. |
That is why these investigations usually require a great effort to identify the perpetrators and to gather evidence necessary for bringing charges against them. |
Именно поэтому эти расследования обычно требуют значительных усилий для выявления преступников и сбора доказательств, которые необходимы для выдвижения обвинений против них. |
Internal investigations by the Australian Customs Service |
Внутренние расследования, проводимые Австралийской таможенной службой |
Internal investigations by Department of Education and Children's & Family Services Bureau |
Внутренние расследования, проводимые Департаментом образования и Бюро по обслуживанию детей и семьи |
In the framework of counter-terrorism or counter-espionage activities, investigators from the DST and the royal gendarmerie launch inquiries and investigations, overseen by the prosecuting authorities, and bring suspects to justice. |
В рамках борьбы с терроризмом или контрразведывательной деятельности следователи ДТН и Королевская жандармерия под надзором органов прокуратуры проводят дознания и расследования и привлекают подозреваемых к суду. |
Improved and stricter procedures for the reporting of lost passports and for thorough investigations in that regard; |
усовершенствованные и более строгие процедуры сообщения об утерянных паспортах и проведение тщательного расследования в этой связи; |
The two sections would work closely with each other, with investigations conducted on the basis of advice provided by the Trial Section. |
Обе секции будут тесно сотрудничать друг с другом, и расследования будут проводиться на основе уведомления от Судебной секции. |
This geographical proximity to the persons suspected or accused and to possible witnesses would enable it to see its investigations in Congolese territory through to a successful conclusion. |
Эта географическая близость к подозреваемым, обвиняемым и возможным свидетелям позволит ему доводить до конца свои расследования на конголезской территории. |
In what circumstances can obligations of professional confidentiality be invoked in the course of judicial investigations? |
При каких обстоятельствах в ходе судебного расследования можно ссылаться на обязательство сохранения профессиональной тайны? |
As at mid-June, of the 299 violations reported to it, MONUC had completed 110 investigations, with another 62 ongoing. |
По состоянию на середину июня из 299 нарушений, доведенных до ее сведения, МООНДРК завершила 110 расследований и еще 62 расследования продолжаются. |