Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
Three investigations into procurement irregularities at the Mission Три расследования нарушений в процессе закупок в Миссии
Police investigations and/or inspections by the competent national authorities were also among the measures taken by States to prevent trade in and diversion of materials and equipment. В числе мер, принимаемых государствами для предупреждения торговли и утечки соответствующих материалов и оборудования, отмечались расследования, проводимые органами полиции, и/или инспекции, проводимые компетентными национальными органами.
The Office has provided specialized training in modern investigative techniques, such as covert investigations and gathering of off-site evidence, and in the use of advanced intelligence software. Управление обеспечивает специализированную подготовку по современным методам расследования, включая проведение агентурных расследований, сбор косвенных доказательств и применение современного программного обеспечения в разведывательной работе.
She wondered whether training given to police officers included clear guidelines on responding to complaints, particularly the need to separate perpetrators and victims and to initiate investigations. Она спрашивает, проходили ли сотрудники полиции профессиональную подготовку, которая включала четкие руководящие принципы реагирования на жалобы, в частности реагирование на необходимость обеспечивать раздельное проживание правонарушителей и потерпевших и проводить соответствующие расследования.
In relation to the Ombudsman, he argues that although his/her function is to conduct investigations of administrative action, the function is rarely used. В отношении омбудсмена он утверждает, что, хотя в его обязанности входит проведение расследований административных действий, на деле такие расследования проводятся редко.
OHCHR-Nepal continues to interview alleged victims of torture and to urge the authorities to carry out effective investigations of their own and to punish the perpetrators. Отделение УВКПЧ в Непале продолжает проводить опросы предполагаемых жертв пыток и настоятельно призывает власти осуществлять свои собственные эффективные расследования и наказывать виновных.
Concerning human rights violations, it was vital that the necessary investigations should be conducted within Myanmar, not from abroad. Что касается нарушений прав человека, то, по мнению Специального докладчика, абсолютно необходимо проводить требуемые расследования в Мьянме, а не из-за границы.
With respect to the cases mentioned in the report that involved China, his Government had conducted in-depth investigations and had replied rapidly to the questions raised. Что касается дел, о которых говорится применительно к Китаю, то по ним были проведены обстоятельные расследования, а на все поставленные вопросы в краткие сроки даны ответы.
The Chilean courts had accused the persons concerned on the basis of the crime committed and the investigations carried out, not because of their origin. Чилийские суды выносили обвинительные приговоры людям на основе совершенного ими преступления и проведенного расследования, а не по причине их происхождения.
Governments had an obligation not only to carry out investigations into the allegations of torture that he brought to their attention but also to inform him of their subsequent findings. Правительства обязаны не только проводить расследования утверждений о пытках, которые оратор доводит до их сведения, но также информировать докладчика о своих последующих выводах.
Swift investigations were the first step towards re-establishing the credibility of United Nations peacekeeping operations, and the good start made at MONUC should be maintained. Оперативные расследования являются первой мерой по восстановлению авторитета операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, и следует сохранить полезное начинание МООНДРК.
Of particular concern are the specialized areas such as investigations, forensics, intelligence gathering and special operations to counter acts of terrorism, hijacking and kidnapping. Особую обеспокоенность вызывают такие специализированные области, как расследования, судебная медицина, сбор разведывательных данных и проведение специальных операций по борьбе с такими серьезными преступлениями, как терроризм, похищения людей и транспортных средств.
She would therefore be interested in knowing whether the State authorities had conducted any investigations into the allegations of torture and ill-treatment contained in reports submitted by non-governmental organizations. И поэтому ей было бы небезынтересно узнать, проводили ли государственные ведомства какие-либо расследования по утверждениям о применении пыток и жестокого обращения, которые содержатся в докладах, представленных неправительственными организациями.
The State party reiterates information provided in relation thereto as to the outcome of the investigations into alleged racial statements by the speakers at the party conference. Государство-участник вновь подтверждает представленную им информацию о результатах расследования утверждений о расистских высказываниях ораторов на партийной конференции.
In a number of situations, initial investigations by the Prosecutor have sent a clear message to past and potential future perpetrators in other parts of the world. В ряде случаев проводимые Обвинителем первоначальные расследования направляли недвусмысленный сигнал лицам, совершавшим преступления в прошлом, и потенциальным будущим преступникам в других частях мира.
In the case of the Democratic Republic of the Congo, the investigations have already led to the first arrest. В случае Демократической Республики Конго расследования уже вылились в первый арест.
That is why these investigations usually require a great effort to identify the perpetrators and to gather evidence necessary for bringing charges against them. Именно поэтому эти расследования обычно требуют значительных усилий для выявления преступников и сбора доказательств, которые необходимы для выдвижения обвинений против них.
Internal investigations by the Australian Customs Service Внутренние расследования, проводимые Австралийской таможенной службой
Internal investigations by Department of Education and Children's & Family Services Bureau Внутренние расследования, проводимые Департаментом образования и Бюро по обслуживанию детей и семьи
In the framework of counter-terrorism or counter-espionage activities, investigators from the DST and the royal gendarmerie launch inquiries and investigations, overseen by the prosecuting authorities, and bring suspects to justice. В рамках борьбы с терроризмом или контрразведывательной деятельности следователи ДТН и Королевская жандармерия под надзором органов прокуратуры проводят дознания и расследования и привлекают подозреваемых к суду.
Improved and stricter procedures for the reporting of lost passports and for thorough investigations in that regard; усовершенствованные и более строгие процедуры сообщения об утерянных паспортах и проведение тщательного расследования в этой связи;
The two sections would work closely with each other, with investigations conducted on the basis of advice provided by the Trial Section. Обе секции будут тесно сотрудничать друг с другом, и расследования будут проводиться на основе уведомления от Судебной секции.
This geographical proximity to the persons suspected or accused and to possible witnesses would enable it to see its investigations in Congolese territory through to a successful conclusion. Эта географическая близость к подозреваемым, обвиняемым и возможным свидетелям позволит ему доводить до конца свои расследования на конголезской территории.
In what circumstances can obligations of professional confidentiality be invoked in the course of judicial investigations? При каких обстоятельствах в ходе судебного расследования можно ссылаться на обязательство сохранения профессиональной тайны?
As at mid-June, of the 299 violations reported to it, MONUC had completed 110 investigations, with another 62 ongoing. По состоянию на середину июня из 299 нарушений, доведенных до ее сведения, МООНДРК завершила 110 расследований и еще 62 расследования продолжаются.