Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
All other parties must carry out, without delay, credible, independent and transparent investigations into alleged violations of human rights and humanitarian international law, in accordance with international rules. Она подчеркивает необходимость для всех остальных сторон безотлагательно провести тщательные, независимые и гласные расследования предполагаемых нарушений прав человека и международного гуманитарного права в соответствии с международными нормами.
Joint investigations by Kenya and the ICTR into the alleged sightings of the fugitive in Kenya have yielded no fruit thus far. Совместные расследования Кении и МУТР случаев возможных появлений беглеца в Кении на сегодняшний день не дали результатов.
However, there may be no limit as to the number of times the police may obtain an extension on that period while completing investigations. Однако существует возможность того, что до завершения расследования полиция вправе продлевать такой срок неограниченное число раз.
Undertake credible and independent investigations of alleged human rights violations in the Somali Region (United Kingdom); Предпринять надежные и независимые расследования по заявлениям о нарушениях прав человека в регионе, прилегающем к границе с Сомали (Соединенное Королевство).
The Committee regrets the lack of information on the prevalence of this phenomenon as well as on any investigations, prosecutions and punishments of perpetrators. Комитет сожалеет по поводу отсутствия информации о распространенности этого явления, а также о любых случаях расследования, судебного преследования и наказания виновных.
He wished to know whether military authorities were authorized to conduct searches and seizures as part of investigations concerning offences in which no military personnel were involved. Оратора интересует, наделены ли военные власти полномочиями проводить обыск и налагать арест на имущество в связи с проведением расследования по делам, к которым не причастен ни один военнослужащий.
Those bodies also carried out human rights counselling and investigations of human rights infringements, and ordered appropriate action. Эти органы также осуществляют консультирование по вопросам прав человека и проводят расследования нарушений прав человека, а также санкционируют принятие надлежащих мер.
In 2009, he had received one complaint concerning discrimination on ethnic grounds, but investigations had shown it to be inadmissible. В 2009 году Уполномоченный принял одну жалобу по факту дискриминации по этническим признакам, однако в результате проведенного расследования было установлено, что она не может быть принята к рассмотрению.
A total of 68 command investigations have concluded with the MAG determining that no criminal investigation is warranted. В целом было проведено 68 служебных расследований в случаях, когда Главный военный защитник не нашел оснований для назначения уголовного расследования.
All of the command investigations, special and ordinary, appear to rely predominantly, if not exclusively, on information provided by those potentially implicated in the violations. Складывается впечатление, что все служебные расследования, проводимые в обычном или особом порядке, основываются по большей части, если не исключительно, на информации, полученной от тех, кто потенциально мог участвовать в нарушении.
While many Governments send responses, serious investigations into the allegations of torture and ill-treatment which actually lead to sanctions against the officials responsible appear to be conducted in exceptional cases only. Хотя многие правительства присылают ответы, серьезные расследования утверждений о применении пыток и жестокого обращения, которые действительно приводили бы к наказанию виновных в них должностных лиц, судя по всему, проводятся лишь в исключительных случаях.
In almost no recent cases have there been any judicial investigations into allegations of secret detention, and practically no one has been brought to justice. В последнее время почти нет случаев, когда проводились бы судебные расследования в отношении утверждений о тайном содержании под стражей, и практически никто не был привлечен к судебной ответственности.
Moreover, the Prosecutor initiated preliminary investigations into several incidents that the international community had forcefully condemned, including the atrocities committed on 28 September 2009 in Conakry, Republic of Guinea. Кроме того, Прокурор инициировал предварительные расследования нескольких инцидентов, которые подверглись решительному осуждению международным сообществом, включая зверства, совершенные 28 сентября 2009 года в Конакри, Республика Гана.
UNMIT therefore assigned five additional interpreter positions, and will assign six UNMIT police investigators, to serious crimes investigations in October 2009, after village elections. Поэтому ИМООНТ установила пять дополнительных должностей для устных переводчиков и выделит шесть следователей из состава полиции ИМООНТ для расследования серьезных преступлений, которые могут быть совершены в октябре 2009 года в ходе поселковых выборов.
I note with satisfaction that the new President and the Government have reaffirmed their commitment to hold investigations into the political assassinations of March and June 2009. Я с удовлетворением отмечаю, что новый президент и правительство подтвердили свою приверженность проведению расследования обстоятельств политических убийств, совершенных в марте и июне 2009 года.
According to a Ministry press release of 15 June, police investigations led to the Russian dealer being charged with illegal possession and trading in diamonds. Согласно пресс-релизу министерства от 15 июня, в результате полицейского расследования российскому дилеру было предъявлено обвинение в незаконном владении и торговле алмазами.
However, it should be pointed out that the Panel of Experts had never been empowered to conduct official investigations and simply held private interviews with certain interested parties in Sri Lanka. Однако следует отметить, что эта Группа экспертов никогда не получала полномочий проводить официальные расследования и просто ограничилась частными беседами с некоторыми заинтересованными сторонами в Шри-Ланке.
They had also reported that the acquittal rate was only 20 per cent of cases heard and that confessions were given priority over evidence resulting from thorough investigations. Они также сообщали, что доля оправдательных приговоров составляет лишь 20% от всех рассматриваемых дел и что признательным показаниям отдается предпочтение по сравнению с доказательствами, собранными в результате тщательного расследования.
The massive human rights violations had allegedly taken place in a context of absolute impunity and no prompt, thorough and impartial investigations had been undertaken. З. Массовые нарушения прав человека, как утверждается, происходят в контексте абсолютной безнаказанности, а оперативного, тщательного и беспристрастного расследования не проводится.
The independent mechanism would have the authority to order administrative investigations and request the prosecutor to intervene and launch a judicial prosecution in cases of gross misconduct. Этот независимый орган будет уполномочен распоряжаться о проведении административного расследования и обращаться к прокурору с запросом о вмешательстве и возбуждении судебного разбирательства в случаях грубых нарушений.
The new Code of Criminal Procedure introduced new procedures and guidelines relating to police investigations, to interrogations and to the trials. Кроме того, новый Уголовно-процессуальный кодекс устанавливает новые процедуры и предписания относительно полицейского расследования, допросов и судебного процесса.
The sentencing and punishment of a number of human traffickers was an important step, but she wondered whether investigations and legal action were also under way against people who exploited domestic workers. Вынесение обвинительных приговоров и наказание ряда лиц, занимавшихся торговлей людьми, имеют важное значение, однако ей хотелось бы знать, проводятся ли расследования и предпринимаются ли действия юридического характера также в отношении тех, кто подвергает эксплуатации лиц, работающих домашней прислугой.
Preventive steps include inter alia the conduct of prompt, impartial and independent investigations, the establishment of an efficient complaints system, and the prosecution and punishment of alleged perpetrators. К числу превентивных мер относятся, в частности, оперативное проведение беспристрастного и независимого расследования, создание эффективной системы подачи жалоб и судебное преследование и наказание предполагаемых виновных.
In every case of suicide, official investigations were conducted and on the basis of their results, disciplinary action was taken against 232 members of staff. По каждому случаю самоубийств осужденных были проведены служебные расследования, и по их результатам к дисциплинарной ответственности привлечены 232 сотрудника.
Now the key challenge is implementation, particularly in terms of efficient and effective investigations of assaults on journalists that occurred in the past. Теперь ключевой проблемой является их применение, в частности с точки зрения эффективного и результативного расследования случаев посягательств на журналистов, имевших место в прошлом.