| The findings of these investigations have been presented to several Special Rapporteurs and to the Office of the High Commissioner for Human Rights. | Результаты этого расследования были представлены нескольким специальным докладчикам и Управлению Верховного комиссара по правам человека. |
| In the second the Government confirmed that investigations were being carried out on all outstanding cases. | Во втором сообщении правительство подтвердило, что расследования проводятся по всем невыясненным случаям. |
| Furthermore, reporting persons may be given incentives where evidence they have provided has facilitated investigations. | Кроме того, такие лица могут получать вознаграждение, если представленные ими данные способствовали проведению расследования. |
| The investigations conducted by these bodies are complementary to those of national human rights institutions, including the NHRC and the Women commission. | Проводимые этими органами расследования дополняют следственную работу, проводимую национальными правозащитными институтами, включая НКПЧ и комиссию по делам женщин. |
| This enabled the Brazilian authorities to press on with their own investigations and eventually sanction the cartel. | Это позволило бразильским властям провести свои собственные расследования и в конечном счете применить санкции к картелю. |
| It is expected that these investigations will result in the identification of the initial source of the acetic anhydride. | Предполагается, что эти расследования приведут к выявлению первоначального источника поставок ангидрида уксусной кислоты. |
| In some countries, financial intelligence units could also take preventive measures and conduct investigations. | В некоторых странах подразделения финансовой разведки также осуществляют профилактические мероприятия и проводят расследования. |
| However, the Commission was not able to verify those reports through its own investigations. | Однако в ходе своего расследования полиция не смогла подтвердить эти сообщения. |
| The National Commission recommends judicial investigations into some specific incidents and the setting-up of a judicial committee to investigate property losses. | Национальная комиссия рекомендует провести судебные расследования некоторых конкретных инцидентов и создать судебный комитет по установлению материального ущерба. |
| The first objective of the completion strategy was to conclude all new investigations by 31 December 2004. | Первая цель стратегии завершения работы заключалась в том, чтобы закончить все новые расследования к 31 декабря 2004 года. |
| Government entities have been unable to complete any investigations of Congolese nationals in the eastern part of the country. | Ни одного расследования в отношении выходцев из восточных районов страны не было доведено до конца правительственными службами. |
| In most cases we find after thorough professional investigations that such assertions have no foundation. | В большинстве случаев мы, после проведения тщательного и профессионального расследования, убеждаемся, что утверждения подобного рода не имеют под собой никаких оснований. |
| To accomplish this, a case study model approach was developed and used for all the investigations of arms embargo violations. | Для этой цели была разработана типовая схема, которая использовалась для расследования всех случаев нарушения эмбарго на поставки оружия. |
| The Secretariat submits to the Board of Commissioners for determination the findings and recommendations from its investigations into competition and consumer concerns. | Секретариат представляет на рассмотрение Совета Комиссии выводы и рекомендации по результатам расследования дел о конкуренции и защите прав потребителей. |
| Subsequent investigations suggested that the riot was not spontaneous and was a carefully planned and orchestrated event, explicitly targeting the provincial reconstruction team. | Проведенные расследования свидетельствуют о том, что эти волнения не были стихийными, а были тщательно спланированы и организованы и специально направлены против провинциальных групп по восстановлению. |
| It may also transmit legal documents, issue letters rogatory, conduct investigations and seek out evidence. | Она может также препровождать юридическую документацию, выдавать судебные поручения, проводить расследования и заниматься сбором доказательств. |
| It provided input for the weekly quadripartite meetings and the investigations of the Joint Fact-finding Group, including forensic assistance. | Он вносил вклад в еженедельные четырехсторонние совещания и расследования, проводимые совместной группой по установлению фактов, включая оказание помощи по вопросам судебно-медицинской экспертизы. |
| As a result, the Group has not been able to complete its investigations on these alleged violations of the arms embargo. | Поэтому Группа не смогла довести до конца свои расследования этих предполагаемых нарушений эмбарго в отношении оружия. |
| As a result of these impediments, the Group's ability to complete its investigations has been considerably undermined. | Из-за этих препятствий способность Группы довести до конца свои расследования была существенно ослаблена. |
| In addition, the Transitional Government has yet to conduct proper investigations into cases where national police officers have allegedly been involved. | Кроме того, переходное правительство еще не провело надлежащего расследования дел, в которых, как утверждают, замешаны сотрудники национальной полиции. |
| The KPP HAM report was forwarded to the Attorney-General for further investigations and, as appropriate, prosecution before the Ad Hoc Court. | Доклад КППХАМ был препровожден Генеральному прокурору для дальнейшего расследования и, в соответствующих случаях, осуществление преследования в Специальном суде. |
| The Office of Internal Audit and Oversight is mandated to carry out investigations. | Управление внутренней ревизии и надзора уполномочено проводить расследования. |
| The staff of the Oversight Office carry out all fact-finding exercises and investigations. | Сотрудники Управления надзора проводят всю работу по установлению фактов и все расследования. |
| The External Auditor will also conduct investigations, depending on the nature of the allegations. | В зависимости от характера сообщений расследования будет проводить также Внешний ревизор. |
| The Group makes a number of recommendations designed to ensure that administrative investigations are carried out to the highest possible standard. | Группа также выносит ряд рекомендаций, направленных на обеспечение того, чтобы административные расследования проводились на самом высоком профессиональном уровне. |