Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
It is able to conduct investigations, to assist individuals when they are bringing court proceedings, and to bring court proceedings itself. Комиссия может проводить расследования, оказывать отдельным лицам помощь в подаче судебных исков и возбуждать судебные дела по собственной инициативе.
During the course of its mandate to date, the Group has continued investigations into possible sanctions violations by armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo. В ходе осуществления своего мандата до настоящего времени Группа продолжала расследования возможных нарушений санкций со стороны вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго.
There have been prosecutions of government security officers when investigations have indicated evidence of complicity or guilt in such violations though not to the level of expectations by Kenyans. Сотрудники государственных сил безопасности подвергались уголовному преследованию в тех случаях, когда расследования выявляли доказательства соучастия или вины в совершении подобных нарушений, хотя это не соответствовало тому, что ожидали от этих расследований кенийцы.
Moreover, it noted that the investigations and trial for Nookat events held in November 2008 were reportedly marred with serious fair trial violations. Кроме того, она отмечала, что расследования и судебное разбирательство по событиям в Ноокате, имевшим место в ноябре 2008 года, были якобы омрачены серьезными нарушениями принципов справедливого судебного разбирательства.
The Committee is also concerned that proper investigations of such cases have not been carried out (art. 7). Комитет также высказывает озабоченность в связи с тем, что надлежащие расследования по таким случаям не проводятся (статья 7).
Financial investigations and asset-tracing: thematic discussion. Финансовые расследования и отслеживание активов: тематическое обсуждение
In some cases, investigations and reports on corruption may lead to physical harassment, destruction of expensive equipment and damage to media premises. В некоторых случаях расследования и репортажи на тему коррупции влекут за собой физическое насилие, уничтожение дорогостоящего оборудования или порчу редакционных помещений.
Please indicate if these investigations are undertaken by an independent body, as recommended by the Committee in its previous concluding observations (para. 17). Просьба указать, проводятся ли такие расследования независимым органом, как это рекомендовано Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях (пункт 17).
And had any investigations taken place following the incidents? И проводились ли какие-либо расследования в результате таких инцидентов?
The Wiesenthal Centre had classified Austria's investigations of war crimes under the heading "failure in practice" in its annual report issued on 15 April 2007. В своем ежегодном докладе, опубликованном 15 апреля 2007 года, Центр Визенталя классифицировал расследования военных преступлений в Австрии под рубрикой "неудачи на практике".
According to the State party, statistical assessments of the results of investigations of allegations of abuse and the penal measures taken were ongoing. Согласно государству-участнику, статистические оценки результатов расследования утверждений о злоупотреблениях и о назначенных наказаниях еще не завершены.
Having received the complaint, the Centre investigates the allegations and, if necessary, initiates judicial and administrative investigations, in accordance with legal procedures. Получив жалобу, Центр изучает заявления и, при необходимости, возбуждает судебные и административные расследования в соответствии с правовыми процедурами.
By and large, one of the difficulties facing the police when conducting investigations was that of resource constraints, above all with regard to forensics. В целом, одной из трудностей, с которыми сталкиваются полиция при проведении расследования, является нехватка средств, особенно в том, что касается вопросов криминалистики.
The additional capacity also serves as a resource for surge demands for investigations that exceed the immediate capacity of staff who are generally assigned investigation functions. Имеющийся дополнительный потенциал также представляет собой источник средств в случае возникновения потребностей в проведении расследования, превышающих имеющиеся возможности персонала, который обычно выполняет следственные функции.
Due to inadequate forensic investigation capacities, the police was often not in a position to conduct conclusive investigations to identify and prosecute suspects. В силу отсутствия надлежащих возможностей для расследования полиция часто не в состоянии провести необходимое расследование для целей выявления и уголовного преследования подозреваемых.
States should make use of joint investigations as a practical means of offering technical assistance to other States and strengthening a transnational criminal justice response to trafficking in persons. Государствам следует использовать совместные расследования в качестве практической формы оказания технической помощи другим государствам и усиления транснациональной деятельности системы уголовного правосудия по противодействию торговле людьми.
This permit may be extended, depending on how long the presence of the victim is needed for the criminal police investigations and judicial proceedings. Такое разрешение может продлеваться в зависимости от того, на какой период времени присутствие потерпевшего необходимо для проведения расследования уголовной полицией и судебного процесса.
The Government, together with civil society, would do its utmost to ensure that transparent and independent investigations were conducted and the offenders brought to justice. Правительство вместе с гражданским обществом примет все зависящие от него меры для обеспечения транспарентного и независимого расследования и привлечения к судебной ответственности виновных лиц.
Enhancing effectiveness and efficiency in crime reporting and investigations. повышение результативности и эффективности отчетности и расследования преступлений;
It recommended that the State conduct prompt and thorough investigations into all allegations of harassment and attacks against human rights defenders and bring perpetrators to justice. Она рекомендовала государству проводить оперативные и тщательные расследования по фактам всех утверждений о преследовании и нападениях на активистов-правозащитников и привлекать виновных к судебной ответственности.
Preliminary investigations by the Office of Internal Oversight Services must adhere both to United Nations standards and to national investigative procedures, thus enabling Member States to bring the offenders to justice. Предварительные расследования Управления служб внутреннего надзора должны соответствовать и стандартам Организации Объединенных Наций, и национальным процедурам следственной работы, что даст возможность государствам-членам привлекать правонарушителей к ответственности.
The methods for dealing with terrorism were within a strict legal framework, with investigations to be carried out within allowed time limits, and with magistrates being informed. Методы решения проблемы терроризма обусловлены строгими юридическими рамками, расследования проводятся в течение разрешенных сроков и об их ходе информируются судьи.
It was concerned at restrictions on media freedom and at the fact that no independent investigations had been conducted into the alleged arrest and detention of journalists. Соединенное Королевство обеспокоено вводимыми ограничениями на свободу деятельности средств массовой информации и тем обстоятельством, что не проводились никакие независимые расследования в отношении предполагаемых арестов журналистов и заключения их под стражу.
The Center conducts investigations of discrimination complaints against these entities; it also conducts broader reviews to ensure compliance with legal requirements related to non-discrimination and equal opportunity. Центр проводит расследования жалоб на дискриминацию со стороны этих субъектов; он также проводит общие обзоры с целью обеспечения соблюдения юридических требований, касающихся недискриминации и соблюдения принципа равных возможностей.
The human rights treaties and soft law instruments rely on a range of criteria or standards, at times overlapping, to guide investigations. Договоры по правам человека и инструменты "мягкого права" основываются на ряде иногда дублирующих друг друга критериев или стандартов, регулирующих расследования.