Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
In this connection, the State party explains, as appears from paragraphs 4.4 of the Committee's Views, that the Commission's investigations were free and cases are referred to a Board of Enquiry if a settlement is not possible. В этой связи, как видно из пункта 4.4 Соображений Комитета, государство-участник поясняет, что расследования Комиссии проводятся бесплатно, а дела передаются в совет по расследованиям при невозможности их урегулирования.
The content of this section is also based on paragraph 2 (c) of the mandate, which required field-based investigations in the front-line and neighbouring States. Содержание настоящего раздела опирается также на пункт 2(с) мандата, который требует проведения расследования на местах в приграничных и соседних государствах.
The purpose of that agreement was to establish a mechanism capable of verifying, investigating and reporting all the allegations of the parties and carrying out impromptu investigations on the territories of either country. Цель этого соглашения заключалась в создании механизма, который мог бы проверять все утверждения сторон, проводить по ним расследования и представлять доклады, а также осуществлять импровизированные проверки на территории двух стран.
During the period under review, the Government of Greece informed the Working Group that, with regard to the three outstanding cases, despite continuous efforts and investigations, there were no new developments concerning these cases. За рассматриваемый период правительство Греции проинформировало Рабочую группу в отношении трех неурегулированных дел о том, что, несмотря на неустанно предпринимаемые усилия и текущие расследования, никаких новых обстоятельств, касающихся этих случаев, не выяснено.
In two communications, the Russian Federation authorities provided information on the cases of the members of the family of Aslan Maskhadov, indicating that investigations had been opened on these reported disappearances. В двух сообщениях власти Российской Федерации представили информацию в отношении случаев, касающихся членов семьи Аслана Масхадова, указав, что начаты расследования по этим сообщенным случаям исчезновения.
It further recommends that the State party intensify its sensitization efforts among law enforcement officials, including the setting up of an effective monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of racially motivated police misconduct. Он далее рекомендует государству-участнику активизировать свои усилия по повышению информированности сотрудников правоохранительных органов, включая создание эффективного контрольного механизма для проведения расследования жалоб на недостойное поведение сотрудников полиции, обусловленное расовыми мотивами.
Defenders conduct missions into barely accessible regions of a country in conflict, interview victims and witnesses, conduct investigations, corroborate information, and then document and report on their findings. Правозащитники предпринимают миссии в труднодоступные регионы страны в условиях конфликта, опрашивают жертв и свидетелей, проводят расследования, подтверждают информацию и затем документально ее оформляют и представляют доклад со своими выводами.
The collaboration between OIOS, the legislative bodies and its clients is steadily increasing, exemplified by recent initiatives, such as thematic programme evaluations, horizontal collaborative audits, management consulting assignments and joint investigations. Сотрудничество между УСВН, директивными органами и его клиентами неуклонно расширяется, о чем свидетельствуют недавние инициативы, такие, как тематические оценки программ, совместные горизонтальные ревизии, консультирование руководства и совместные расследования.
The information and analysis contained in the report reflects the team's investigations and work until end August 2005, and prior to the deployment of full staffing. Информация и анализ, содержащиеся в докладе, отражают расследования и работу, проделанные группой за период до конца августа 2005 года до полного укомплектования штата.
The Prosecutor has launched investigations in the Democratic Republic of the Congo and in the Republic of Uganda upon referrals by the two Member States. Прокурор начал расследования в Демократической Республике Конго и в Республике Уганда по запросу этих двух государств-членов.
At the same time, in the process of conducting and completing the relevant investigations, full consideration should be given to the situation in that region, which involves many complex and interlinking elements, so as to avoid any new flare-ups of tension or turbulence. В то же время в процессе проведения и завершения соответствующего расследования следует в полной мере учитывать ситуацию в регионе, которая характеризуется множеством сложных и взаимосвязанных элементов, с тем чтобы избежать новой вспышки напряженности или волнений.
While recognizing the efforts made, he had pointed out that such investigations, which had been undertaken not by independent parties but by the military and other SPDC members, were neither convincing nor credible. Принимая к сведению приложенные усилия, он в то же время отмечает, что эти расследования, которые были проведены не независимыми субъектами, а военнослужащими и другими лицами из состава ГСМР, не являются убедительными и не заслуживают доверия.
However, it also stressed the importance of full transparency between the United Nations and the relevant troop-contributing country regarding the outcome of investigations into misconduct relating to nationals of the country concerned. Вместе с тем, в нем указывается на важность того, чтобы между Организацией Объединенных Наций и соответствующими странами, предоставляющими войска, была обеспечена полная прозрачность в результатах расследования проступков, совершенных гражданами той или иной конкретной страны.
The first year of operation had revealed the merits of the regional hubs to the extent that costs per case and travel times were significantly reduced compared to those for investigations handled by staff based at United Nations Headquarters. В течение первого года применения такой практики были продемонстрированы преимущества региональных центров, например с точки зрения значительного сокращения расходов по каждому рассматриваемому делу и времени, затрачиваемого на поездки, по сравнению с теми делами, когда расследования проводятся персоналом, базирующимся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
However, he stated that he did not have the capacity to carry out investigations and has not yet submitted a final report to the Home Minister. Однако Комитет заявил, что он не располагает возможностями для проведения расследования, и до сих пор не представил свой окончательный доклад министру внутренних дел.
The Committee recommends that the State party establish an independent monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of police misconduct and at the same time intensify its actions to halt this phenomenon, in particular through the provision of adequate human rights training to law enforcement personnel. Комитет рекомендует государству-участнику создать независимый механизм контроля для расследования заявлений о нарушениях со стороны сотрудников полиции и одновременно активизировать свои усилия по борьбе с этим явлением, в частности посредством организации адекватной подготовки сотрудников правоохранительных органов по вопросам прав человека.
Since May 2006, there has been a significant decrease in abductions by CPN-M, although the party and its affiliated bodies continue to take civilians into captivity, including children, as part of their investigations into alleged offences as part of their "law enforcement" activities. С мая 2006 года количество похищений, совершенных членами КМПН, значительно уменьшилось, хотя КМПН и связанные с ней структуры продолжают заключать под стражу представителей гражданского населения, включая детей, в рамках расследования предполагаемых нарушений в контексте поддержания правопорядка.
While these investigations constitute only a portion of the procurement-related matters in the inventory of the Procurement Task Force, they require the dedication of virtually all its investigators and experts. Хотя эти расследования охватывают лишь часть связанных с закупками дел, рассматриваемых Целевой группой по закупочной деятельности, они требуют задействования практически всех ее следователей и экспертов.
The Office should not perform investigations; that function should be transferred to the Office of Legal Affairs Управление не должно проводить расследования; эта функция должна быть передана Управлению по правовым вопросам
We are, however, mindful that the Prosecutor of the International Criminal Court is, by the terms of the Statute, authorized to initiate investigations on his own motion. Однако мы не забываем о том, что в соответствии со Статутом Прокурор Международного уголовного суда может возбуждать расследования по собственной инициативе.
As part of its support, the Division is collaborating with the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Human Resources Management in developing new training to enable programme managers to handle lower risk investigations that are not being handled by OIOS. В рамках оказываемой им поддержки Отдел сотрудничает с Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением людских ресурсов в разработке нового учебного курса для обеспечения руководителям программ возможности проводить расследования сопряженных с невысокой степенью риска дел, которыми не занимается УСВН.
The Staff Council had written to the Secretary-General appealing for firm action with regard to ensuring respect for due process and the fundamental principle of confidentiality in investigations. Совет персонала обратился в письме к Генеральному секретарю с просьбой принять решительные меры, чтобы обеспечить соблюдение требований надлежащего судебного разбирательства и основного принципа конфиденциальности при проведении расследования.
In addition to the three ongoing investigations, the Office of the Prosecutor conducted a series of intensive analyses in order to determine whether to open an investigation into seven other situations. Помимо трех текущих расследований Канцелярия Прокурора проводила активный анализ на предмет определения того, следует ли проводить расследования в семи других ситуациях.
The IGO now relies on a roster of staff trained in investigation procedures; these staff members actively support investigations in a variety of ways, including local fact-finding, taking statements and conducting interviews. В распоряжении УГИ в настоящее время имеется реестр сотрудников, прошедших подготовку по процедурам расследования; эти сотрудники оказывают активную поддержку расследованиям различными путями, включая сбор данных на местах, составление протоколов свидетельских показаний и проведение собеседований.
The Pre-Trial Chambers may take certain measures relating to investigations, for example, reviewing the decision of the Prosecutor not to investigate a situation referred by the Court or authorizing an investigation on his own accord. Палаты предварительного производства могут принимать определенные меры, связанные с проведением расследований, например, пересматривать решения Прокурора не расследовать ситуации, переданные в Суд, или уполномочивать его на проведение собственного расследования.