| Cybercrime investigations invariably involve considerations of privacy under international human rights law. | Расследование киберпреступлений неизменно сопряжено с соображениями обеспечения неприкосновенности частной жизни в соответствии с положениями международного права в области прав человека. |
| The strategic plan for 2011-2013 foresees an enforcement focus on cartel investigations. | Согласно стратегическому плану на 2011-2013 годы, акцент в правоприменительной области будет перенесен на расследование деятельности картелей. |
| I know preliminary investigations have concluded Hugo Strange acted alone. | Я знаю, предварительное расследование заключило, что Хьюго Стрейндж действовал один. |
| The Government is accordingly conducting appropriate investigations to determine where legal responsibility lies. | С этой целью правительство проводит в настоящее время соответствующее расследование для установления ответственности, предусмотренной законом. |
| In the remaining five cases, investigations were still ongoing to identify financial loss. | Что касается остальных пяти случаев, то в настоящее время продолжается расследование в целях определения размеров финансового ущерба. |
| It can also initiate investigations into allegations of misconduct. | Кроме того, оно может возбуждать расследование сообщений о неправомерном поведении. |
| Robust investigations would be required as the security situation improves. | Как только обстановка в плане безопасности улучшится, необходимо будет провести тщательное расследование. |
| It should be noted that investigations are completed with support from different locations. | Следует отметить, что для того, чтобы завершить расследование, необходима поддержка из нескольких мест. |
| They found decisive evidence through thorough objective scientific investigations. | Они обнаружили убедительные доказательства, проведя тщательное и объективное научное расследование. |
| Therefore, investigations could not be finalized conclusively. | В связи с этим не было возможности завершить расследование принятием окончательных выводов. |
| Internal police investigations into the reported cases commenced. | По случаям, о которых сообщалось в докладе, было начато внутреннее полицейское расследование. |
| Such investigations were labour and resource intensive and lasted months, even years. | Такое расследование требует больших человеческих и материальных ресурсов и может длиться месяцы, а то и годы. |
| The investigations led to the arrest of 67 persons. | Расследование привело к аресту 67 человек. |
| Of the 13 cases for which investigations were ongoing at the end of 2010, five were found to be unsubstantiated. | Из 13 дел, расследование по которым продолжалось в конце 2010 года, 5 были признаны необоснованными. |
| When no response is received from Member States, the United Nations conducts its own administrative investigations into allegations. | В тех случаях, когда ответа от государства-участника не поступает, Организация Объединенных Наций проводит собственное административное расследование заявлений. |
| In that light, investigations preferably should take place confidentially. | С учетом этого желательно, чтобы расследование проводилось в конфиденциальном порядке. |
| Pursuant to that resolution, the Prosecutor opened investigations in Libya. | Во исполнение этой резолюции Прокурор открыл расследование в Ливии. |
| The Group continues with its investigations and is in the process of gathering more details on these financial transactions. | Группа продолжает свое расследование и занимается сбором более подробной информации об этих финансовых операциях. |
| During November 2011, the Group conducted field investigations in the eastern and southern areas of the country, the largest cocoa producing regions. | В ноябре 2011 года Группа провела расследование на месте в восточных и южных районах страны, являющихся крупнейшим производителями какао. |
| In the reporting period, the Prosecutor opened investigations into war crimes in Mali, the eighth country situation for the Court. | В течение отчетного периода Прокурор начал расследование военных преступлений в Мали - это восьмая страна, которой занимается Суд. |
| State officials initiated investigations into the cause of the protests and the circumstances surrounding the shooting of the protestors. | Государственные должностные лица начали расследование причин протестов и обстоятельств применения огнестрельного оружия против их участников. |
| However, the Prosecutor General opened judicial investigations into those allegations, which MONUSCO has offered to support. | Тем не менее Генеральный прокурор начал по фактам этих заявлений судебное расследование, в проведении которого МООНСДРК предложила оказать содействие. |
| It is also notable that the ICC Prosecutor has initiated preliminary investigations into possible crimes against humanity. | Следует также отметить, что Прокурор МУС начал предварительное расследование в отношении возможного совершения преступлений против человечности. |
| The Panel further conducted investigations into two new incidents that occurred in January and April 2012. | Группа провела расследование еще двух новых инцидентов, которые имели место в январе и апреле 2012 года. |
| I call upon the de facto authorities to urgently initiate credible and transparent investigations into these incidents in accordance with international standards. | Я призываю структуры, фактически осуществляющие власть, немедленно начать заслуживающее доверия и транспарентное расследование этих инцидентов на основе международных стандартов. |