The Section, which is not a law enforcement office, conducts investigations within the terms of its mandate. |
Не являясь правоохранительным органом, Секция проводит расследования в рамках своего мандата. |
All investigations must be conducted pursuant to these processes so as to ensure fairness and promote professional objectivity. |
Все расследования должны проводиться в соответствии с этим установленным порядком, с тем чтобы гарантировать справедливость и профессиональную объективность. |
In the absence of such agreements or arrangements, joint investigations may be undertaken by agreement on a case-by-case basis. |
В отсутствие таких соглашений или договоренностей совместные расследования могут проводиться по соглашению в каждом отдельном случае. |
We also invited the Council to undertake any investigations in Burkina Faso that it deemed necessary to find the truth. |
Мы также предложили Совету провести в Буркина-Фасо любые расследования, которые он считает необходимыми, для выявления истины. |
Cost- and time-effective investigations and preliminary examinations |
Эффективные с точки зрения затрат и времени расследования и предварительные рассмотрения |
Three investigations on the crimes committed in Darfur have been opened by the Prosecutor since the adoption of resolution 1593. |
Со времени принятия резолюции 1593 Прокурор начал три новых расследования в отношении преступлений, совершенных в Дарфуре. |
Let me briefly recall what our investigations have revealed so far about the attack. |
Позвольте мне вкратце сказать о том, что на сегодняшний день удалось выяснить в ходе расследования этого нападения. |
This included the grouping of investigations teams, the rationalization and distribution of areas of investigation and the reorganization of various units. |
Были приняты такие меры, как изменение структуры следственных групп, рационализация и распределение областей расследования и реорганизация различных подразделений. |
The process for conducting investigations has been developed to ensure transparency, as well as to protect confidentiality. |
Порядок проведения расследований разработан с целью обеспечить транспарентность процесса расследования и одновременно гарантировать его конфиденциальность. |
In some cases, the police have argued that it is not proceeding with investigations because an independent or parliamentary investigation is ongoing. |
В ряде случаев полиция утверждала, что не приступает к уголовным расследованиям ввиду проведения независимого или парламентского расследования. |
In Gambia, the ongoing investigations into the failed coup in March are a continuing concern. |
В Гамбии по-прежнему вызывает обеспокоенность продолжение расследования неудавшейся попытки государственного переворота в марте этого года. |
In accordance with the Rulebook, SICPS conducts investigations, supervision and control at the Ministry of Internal Affairs. |
В соответствии со Сводом правил ОВКПЭ проводит расследования, осуществляет надзор и контроль в министерстве внутренних дел. |
Based on the results of the investigations and analysis and the evidence collected so far, the Commission has reached the following preliminary conclusions. |
На основании результатов этого расследования и анализа и собранных на данный момент доказательств, Комиссия пришла к следующим предварительным выводам. |
Our hope is that those investigations will be quickly concluded. |
Мы надеемся на то, что эти расследования будут вскоре завершены. |
In that regard, we welcome the establishment of the OIOS Procurement Fraud Task Force to conduct the investigations. |
В этой связи мы приветствуем создание Целевой группы УСВН по борьбе с мошенничеством в осуществлении закупочной деятельности для проведения расследования. |
Denmark also welcomes the assurances that the Secretary-General will deal with the issue promptly and that further investigations have been undertaken. |
Дания также приветствует заверения в том, что Генеральный секретарь незамедлительно рассмотрит этот вопрос и что уже ведутся дальнейшие расследования. |
But at the same time, the investigations require probity and unquestioned fairness. |
В то же время расследования требуют неподкупности и бесспорной честности. |
To move forward, I can only ask that the investigations be carried out thoroughly and as quickly as possible. |
Чтобы идти вперед, я могу лишь просить провести расследования тщательно и как можно скорее. |
The Panel's work has spurred Governments, NGOs and other organizations or associations to pursue their own investigations into the plundering of resources. |
Работа Группы заставила правительство, НПО и другие организации или объединения проводить собственные расследования в связи с разграблением природных ресурсов. |
The Prosecutor General is also entitled to take precautionary measures pending the investigations and court proceedings. |
Генеральный прокурор также имеет право принимать предупредительные меры в ожидании проведения расследования и судопроизводства. |
Witness protection measures are crucial to the further development of the investigations. |
Меры по защите свидетелей играют важнейшую роль для проведения дальнейшего расследования. |
The protection of agents responsible for conducting special investigations concerning suspicious transactions from any threat or pressure while carrying out their duties. |
Защита агентов, уполномоченных проводить специальные расследования в отношении подозрительных операций, от любых угроз или давления в ходе осуществления ими своих функций. |
In that case, she would have expected specific investigations to be under way. |
Она считает, что в этом отношении следует провести специальные расследования. |
My Government has continued to support investigations initiated by both the prosecution and the defence, without prejudice to either. |
Мое правительство продолжает поддерживать расследования, инициированные как защитой, так и обвинением, без предубеждения к какой-либо из сторон. |
Following extensive investigations, the case was referred to the Pitcairn Public Prosecutor, a New Zealand lawyer, in May 2001. |
После тщательного расследования дело в мае 2001 года было передано общественному прокурору Питкэрна, функции которого выполняет новозеландский юрист. |