Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
Those national authorities will evaluate the accusations of criminal action and decide whether the facts meet national requirements for continuing investigations and/or instituting prosecution. Эти национальные органы будут производить оценку обвинений в совершении уголовно наказуемого деяния и выносить решения о том, удовлетворяют ли представленные факты национальным требованиям в отношении продолжения расследования и/или начала судебного преследования.
This could include the designation of an independent office to receive complaints and, where necessary, undertake investigations into abuses. Это может включать в себя создание независимого органа, которому было бы поручено получать жалобы и, в случае необходимости, проводить расследования в отношении злоупотреблений.
The competent national authorities conducted the appropriate investigations to ascertain the truth of the acts reported and determine who was responsible for them. Национальные компетентные органы проводят соответствующие расследования с целью установления достоверности сообщенных фактов и выявления виновных.
Further, it is expected to complete investigations and submit for confirmation at least nine new indictments. Кроме того, ожидается, что она завершит расследования и представит на утверждение по меньшей мере девять новых обвинительных заключений.
The police have conducted no investigations and are treating the incident as an ordinary crime. Полиция, не проводя никакого расследования, считает этот случай обычным правонарушением.
HRA was therefore unable to receive complaints, carry out investigations, or provide legal counsel to persons arrested and subjected to ill-treatment. Таким образом, АПЧ не в состоянии получать жалобы, проводить расследования или предоставлять услуги юрисконсульта арестованным и подвергающимся жестокому обращению лицам.
According to the police investigations, one must assume arson. Согласно результатам полицейского расследования, содеянное можно квалифицировать только как умышленный поджог.
According to the investigations, the possibility of a racist or right-wing extremist motivation for the attacks can be excluded. Результаты расследования позволяют исключить предположение о том, что эти поджоги являются проявлениями расизма или правого экстремизма.
The Minister may, on his/her own initiative, undertake investigations and impose sanctions. По собственной инициативе министр может проводить расследования и применять санкции.
In most incidents, the local police failed to intervene or conduct proper investigations (para. 29). В большинстве случаев местная полиция не пресекала такие действия и не проводила надлежащего расследования (пункт 29).
The Committee continued its discussions on reports by both sides and its investigations in the cases that have been submitted to it so far. Комитет продолжал свои обсуждения по докладам обеих сторон и свои расследования случаев, о которых ему было сообщено на данный момент.
The investigations of the Special Committee involved a shameful waste of resources. Расследования, проводимые Специальным комитетом, приводят к постыдному разбазариванию средств.
As directed by the Security Council in paragraph 8 of its resolution 1543, the Serious Crimes Unit ended all investigations on 30 November 2004. В соответствии с пунктом 8 резолюции 1543 Совета Безопасности Группа по тяжким преступлениям завершила все расследования 30 ноября 2004 года.
As noted above, the Office has initiated investigations into three situations and is also collecting information on eight other situations of concern. Как уже отмечалось выше, Канцелярия начала расследования трех ситуаций и занимается также сбором информации по другим вызывающим озабоченность восьми ситуациям.
The prosecutors made strenuous efforts and ended all investigations in November 2004. Прокуроры приложили огромные усилия и завершили все расследования в ноябре 2004 года.
Its investigations must be conducted on an unbiased and impartial basis, which constitutes the very essence of justice. Проводимые Трибуналом расследования должны основываться на принципах непредвзятости и беспристрастности, составляющих саму суть понятия справедливости.
Member States must meet their commitments in terms of financial support for the International Tribunal so that investigations and trials could proceed. В частности, государства-члены должны выполнить свои обязательства по финансированию Международного уголовного трибунала, с тем чтобы последний мог приступить к проведению расследования и судебно-процессуальным действиям.
Norway has made voluntary contributions to the Tribunal's preparatory work and to the investigations currently being undertaken. Норвегия внесла добровольные взносы в подготовительную работу Трибунала и в проводимые в настоящее время расследования.
In 29% of the investigations, the initiation of criminal or administrative proceedings was recommended. В отношении 29% рассмотренных жалоб было рекомендовано провести расследования административного или уголовного характера.
The Commission carried out its inquiries through regular channels, transmitting the results of its investigations to the High Council of the Republic. Комиссия ведет расследования по официальным каналам и направляет их результаты в Верховный совет Республики.
The State party should conduct the necessary investigations to identify, try and punish those responsible for such crimes. Государству-участнику следует провести необходимые расследования с целью выявления, осуждения и наказания лиц, несущих ответственность за подобные преступления.
However, investigations were continuing into these three cases. Однако расследования в связи с этими тремя случаями продолжаются.
The committees have free access to all official agencies in conducting their investigations and may request any data deemed necessary. Комиссии имеют свободный доступ во все официальные учреждения для расследования и сбора данных, которые они сочтут необходимыми.
He would like to be provided with additional information about the ongoing investigations and prosecution processes. Ему хотелось бы получить дополнительную информацию относительно проходящего в настоящее время расследования и уголовного судопроизводства.
The Attorney-General has stated that human rights organizations could observe the investigations. Генеральный прокурор заявил, что правозащитным организациям предоставлена возможность следить за ходом расследования.