Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
The Panel awaits the results of the investigations to be carried out by the Special Prosecutor for the crimes committed in Darfur into the attack against the Nigerian troops in Western Darfur. Группа еще не получила результатов его расследования Специальным прокурором преступлений в Дарфуре, в связи с нападением на нигерийские войска в Западном Дарфуре.
In November, MONUSCO, in close coordination with military and civilian justice authorities, evacuated from Goma 40 military and civilian justice personnel who were at risk of retaliation from M23 due to ongoing investigations of serious crimes involving some M23 leaders. В ноябре МООНСДРК в тесной координации с военными и гражданскими органами правосудия эвакуировала из Гомы 40 военных и гражданских сотрудников системы правосудия, которым грозило возмездие со стороны «М23» ввиду продолжающегося расследования серьезных преступлений с участием ряда лидеров «М23».
124.41 Allow independent investigations in all alleged cases of torture and impose on perpetrators of acts of torture appropriate punishments which reflect the international obligations of Kazakhstan (Switzerland); 124.41 разрешить проводить независимые расследования всех предполагаемых случаев применения пыток и подвергать лиц, виновных в совершении актов пыток, соответствующим наказаниям, отражающим международные обязательства Казахстана (Швейцария);
(c) Remove from service individuals suspected of recruiting or using children in hostilities, or other serious human rights violations, pending completion of investigations against them; с) отстранять от несения службы лиц, подозреваемых в вербовке или использовании детей в боевых действиях или иных серьезных нарушениях прав человека, вплоть до завершения расследования в отношении них;
In the period from 15 to 31 December 2011, the Register of Incidents Registered by Police registered 1,712 reports on domestic violence; these served as a basis for 684 pre-trial investigations, including 330 cases where pre-trail investigation was refused. За период с 15 по 31 декабря 2011 года в Реестре происшествий полицией было зарегистрировано 1712 заявлений о насилии в семье, на основании которых было проведено 684 предварительных расследования, при этом по 330 случаям в возбуждении предварительного судебного расследования было отказано.
(a) Conclude investigations on violations of the rights of comfort women by the Japanese military, and bring to justice those responsible for human rights violations; а) завершить расследования нарушений прав "женщин для утех" японскими военнослужащими и привлечь к ответственности виновных за нарушения прав человека;
In relation to matters that are the subject of investigations, prosecutions or judicial proceedings in one or more States, competent authorities may establish joint investigative bodies, either through bilateral or multilateral agreements, or on a case-by-case basis. В отношении вопросов, являющихся предметом расследования, преследования или судопроизводства в одном или нескольких государствах, компетентные органы могут создавать органы по проведению совместных расследований либо на основании двусторонних или многосторонних соглашений, либо на разовой основе.
In addition, and as mentioned above, where initial investigations in one State reveal that the interests of justice are best served by prosecution in another State, States parties should consider the possibility of transferring proceedings with a view to concentrating the prosecution. Кроме того, как указано выше, в тех случаях, когда в ходе первоначального расследования в одном государстве выясняется, что в интересах отправления правосудия преследование лучше осуществлять в другом государстве, государствам-членам следует рассмотреть вопрос о возможности передачи производства с целью концентрации преследования.
On this basis, Cuba is in favour of the implementation of joint investigations and the detention in Cuba of fugitives from justice of other countries and their return to the authorities of those countries. В этой связи Куба готова проводить совместные расследования и задерживать на своей территории лиц, скрывающихся от правосудия в других странах, и возвращать их властям этих стран.
The failure of prosecutors to follow a protocol on investigations into cases of torture, despite the fact that the protocol was issued by National Directorate of Prosecution Services; неприменение прокурорами протокола по вопросам расследования случаев пыток, несмотря на то, что он был издан Генеральным государственным прокурором;
The Committee also notes that no proceedings or investigations were initiated as the result of all these efforts and that the author, despite the administrative and judicial actions undertaken, has not been able to obtain any official information that could clarify the fate of his brother. Комитет также отмечает, что после всех предпринятых действий не было начато никакой процедуры или расследования и что, несмотря на использованные средства административного и судебного обжалования, автору не удалось получить никакой официальной информации, позволяющей пролить свет на судьбу ее сына.
Despite all the family's efforts, the authorities have not conducted any investigations or proceedings, which constitutes a violation of article 7, read in conjunction with article 2, paragraph 3, of the Covenant. Несмотря на различные действия, предпринятые семьей потерпевшего, власти не начали никакого расследования или разбирательства, что представляет собой нарушение статьи 7, рассматриваемой в совокупности с пунктом 3 статьи 2 Пакта.
The State party should carry out systematic and thorough investigations into these cases, prosecute the alleged perpetrators and, if they are found guilty, sentence them to penalties in proportion to the seriousness of the acts, and grant appropriate compensation to the victims and their families. Государству-участнику следует систематически проводить тщательные расследования таких деяний, преследовать в судебном порядке лиц, подозреваемых в их совершении, а в случае признания их виновными - назначать им наказания в соответствии с тяжестью содеянного и присуждать надлежащую компенсацию потерпевшим и их семьям.
Had any arrests been made, investigations conducted or prosecutions brought in such cases, and if so, under what circumstances? Совершались ли аресты, проводились ли расследования или возбуждались ли судебные преследования в таких случаях, и если да, то при каких обстоятельствах?
The Committee is concerned about the number of violent deaths of persons deprived of liberty and the lack of effective investigations thereof, and that compensation to relatives is rarely provided. Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа насильственных смертей в местах лишения свободы и отсутствия их эффективного расследования, а также по поводу того, что родственникам редко предоставляется компенсация.
Interference and threats to the institutional and individual independence of judges should be addressed as a matter of urgency, investigations should be carried out when necessary and perpetrators should be prosecuted and punished. Необходимо незамедлительно пресекать случаи посягательства на институциональную и индивидуальную независимость судей и возникающие для нее угрозы, при необходимости проводить расследования и преследовать и наказывать в судебном порядке виновных.
(a) Ensure that all reports of torture or ill-treatment are investigated promptly, effectively and impartially by appropriate independent bodies at the criminal level, irrespective of disciplinary investigations; а) обеспечить проведение незамедлительного, эффективного и беспристрастного расследования по всем сообщениям о пытках и жестоком обращении соответствующими независимыми органами на судебно-процессуальном уровне, независимо от дисциплинарных расследований;
In January 2008, the National Police had developed a policy on ensuring the propriety of examinations conducted in police investigations, which focused on strengthening the supervision of interrogations, including their duration, and training investigators in good practices. Национальная полиция, со своей стороны, выработала в январе 2008 года свой подход к обеспечению соблюдения порядка ведения допросов в рамках полицейских расследований, уделяя особое внимание дополнительным мерам контроля допросов, в частности их длительности, и обучению проводящих расследования сотрудников надлежащей практике в этой сфере.
The Office of the Procurator-General and the National Procuratorial Academy have thus designed a checklist for procuratorial investigative staff on the procedure for considering and processing communications and complaints from citizens in respect of police investigations, initial inquiries and pre-trial inquiries. Также Генеральной прокуратурой Украины совместно с Национальной академией прокуратуры Украины была разработана Памятка для прокурорско-следственных работников относительно порядка рассмотрения и разрешения заявлений и жалоб граждан по вопросам проведения оперативно-розыскной деятельности, дознания и досудебного расследования.
The Report carefully applied the main principles of international law on the obligation to investigate and the scope and nature of such investigations under international law, an area which was previously under researched by both scholars and States. В докладе последовательно проводятся главные принципы международного права, касающиеся обязательства проводить расследования, а также масштабов и характера таких расследований по международному праву, - область, которая ранее изучалась как учеными, так и государствами.
The Working Group also recommended that the right to justice and the fight against impunity be guaranteed through judicial training and the enforcement of the law, the adoption of protocols for investigations and the protection of witnesses and relatives. Рабочая группа также рекомендовала гарантировать право на правосудие и обеспечивать борьбу с безнаказанностью с помощью подготовки судебных работников и правоприменительной деятельности, принятия протоколов расследования и защиты свидетелей и родственников.
JS1 noted that investigations related to the GID are conducted by police officers in violation of the law which stipulates that the Public Prosecution is the investigating body. В СП1 указывается, что расследования, касающиеся Генерального директората расследований, проводятся сотрудниками полиции в нарушение закона, где предусмотрено, что расследования ведутся органами прокуратуры.
Following the evaluation of this project's pilot phase in selected countries, there is potential to extend it to countries where the Container Control Programme is operating, and include investigations with regard to all illicit commodities detected by joint port control unit teams. По итогам экспериментального этапа, проводимого в отдельных странах, проект, возможно, будет распространен и на другие страны, в которых осуществляется Программа контроля за контейнерными перевозками, и будет охватывать все расследования, проводимые по фактам изъятия незаконных грузов объединенными группами портового контроля.
(c) Organized crime aspects of the smuggling of migrants, including financial investigations and responses targeting the proceeds of crime; с) аспекты незаконного ввоза мигрантов, связанные с организованной преступностью, включая финансовые расследования и меры, направленные на борьбу с доходами от преступной деятельности;
CSI stated that once religious materials were included in the Federal List of Extremist Materials, the Government opened investigations, raided homes and churches, seized the works and prosecuted and convicted individuals. МЦС заявила, что после включения религиозных материалов в Федеральный список экстремистских материалов власти начинали расследования, проводили обыски в домах и церквах, изымали труды и подвергали судебному преследованию и осуждали отдельных лиц.