Английский - русский
Перевод слова Investigations

Перевод investigations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследований (примеров 7620)
Such allegations appear in the reports of commissions and investigations undertaken in diverse countries. Такие утверждения содержатся в сообщениях комиссий и отчетах расследований, проведенных в различных странах.
Law enforcement agencies of the parties are willing to cooperate in exchanging information and conducting joint investigations. Готовность правоохранительных органов обеих сторон к сотрудничеству в области обмена информацией и проведения совместных расследований.
The appointment of a high commissioner for indigenous peoples and of indigenous rapporteurs to conduct investigations is recommended. Funding Рекомендуется назначить верховного комиссара по коренным народам и докладчиков по проблемам коренных народов для проведения расследований.
The Commission reiterates the need for continued assistance from these entities in making qualified and specialized human resources available on a regular basis to ensure progress in the investigations. Комиссия подчеркивает, что для обеспечения прогресса в проведении расследований необходимо и впредь получать дальнейшую помощь со стороны этих учреждений, которые на регулярной основе предоставляют квалифицированный персонал и специалистов.
The updated text of principle 8 (c) and (d), which addresses the scope of investigations undertaken by commissions of inquiry, includes explicit reference to violations of international humanitarian law. В обновленный текст принципа 8 с) и d), в котором рассматривается круг расследований, проводимых комиссиями по расследованию, включена конкретная ссылка на нарушения международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Расследования (примеров 5720)
At the time of writing, investigations were under way in the United Kingdom and the United States. На момент подготовки данного доклада в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах проводились расследования.
The State party should pursue the investigations in order to ensure that the judicial system is staffed by people of the appropriate professional level. Государству-участнику надлежит продолжать расследования, с тем чтобы обеспечить необходимый профессиональный уровень сотрудников судебной системы.
He is waiting to hear the outcome of the investigations into the Alirio Uribe Múñoz case. Он ожидает получения информации о результатах расследования по делу Алирио Урибе Муньоса.
A mechanism for timely and concerted communication between the three ministries will also be set up to ensure that investigations into any type of security threat to diplomatic and consular missions or their representatives are brought to a rapid conclusion. Будет также создан механизм своевременного и отлаженного сообщения между тремя министерствами с целью обеспечить, чтобы расследования каких бы то ни было угроз безопасности дипломатических и консульских миссий и их представителей завершались оперативно.
The military observers will work closely with government/UNITA joint monitoring groups, conduct independent or joint investigations and enjoy unrestricted access to all facilities and information necessary for the discharge of their duties. Военные наблюдатели будут тесно сотрудничать с совместными контрольными группами правительства/УНИТА, будут проводить независимые или совместные расследования и будут иметь неограниченный доступ ко всем объектам и данным, необходимым для выполнения их обязанностей.
Больше примеров...
Расследование (примеров 1880)
A criminal case is opened on every established case of violent crime against women in the Northern Caucasus and investigations are conducted in accordance with criminal procedure legislation. З. По всем установленным фактам совершения насильственных преступлений в отношении женщин на Северном Кавказе возбуждаются уголовные дела и проводится расследование в соответствии с уголовно-процессуальным законодательством Российской Федерации.
Extensive investigations had been opened into the incidents that had occurred in Tbilisi prison No. 5 on 27 March 2006; detailed information was provided in annex I to the written replies. Было проведено подробное расследование инцидентов, которые произошли в тбилисской тюрьме Nº 5 27 марта 2006 года; подробная информация содержится в приложении 1 к письменным ответам.
The Procurator General and the Attorney General initiated investigations against approximately 40 DAS officials, including 4 former directors. Генеральный прокурор и Генеральный судебный прокурор инициировали расследование деятельности примерно 40 бывших сотрудников НУГР, в том числе четырех бывших директоров Управления.
The High Commissioner welcomes efforts made by several Member States to strengthen their forensic capacities to support investigations into human rights violations. В то же время расследование многих грубых нарушений прав человека не проводится должным образом, что, как отмечают некоторые специальные докладчики, зачастую связано с ограниченностью потенциала в области судебной медицины.
The communicant also reported the Vinibasa case and the three thermal power stations to the Ombudsperson in Spain, who, in his letter dated 16 April 2009, said that investigations would start (annex 30 to the communication). Помимо этого, автор сообщения направил информацию по делам компании "Винибаса" и трех тепловых электростанций Омбудсмену Испании, который в своем письме от 16 апреля 2009 года пообещал начать расследование (приложение 30 к сообщению).
Больше примеров...
Расследованиям (примеров 865)
I commend the deployment of two forensic experts by the Government of Brazil in support of ongoing investigations into the 2009 political assassinations in Guinea-Bissau. Я выражаю удовлетворение по поводу прикомандирования правительством Бразилии двух судебных экспертов для содействия проводимым в настоящее время расследованиям случившихся в 2009 году в Гвинее-Бисау убийств на политической почве.
Informal exchanges with the investigative bodies of the sister agencies included sharing of methodologies, approaches and techniques to conduct investigations. Неофициальные обмены с органами по расследованиям из братских учреждений включали обмен методологиями, подходами и приемами для проведения расследований.
Statistics are provided on internal and external monitoring, on the number of disciplinary sanctions handed down by the competent authorities, on the judicial investigations carried out by the Police Investigation Service, and on the criminal convictions handed down for acts of "police violence". Представляются статистические данные о внутреннем и внешнем контроле, о количестве вынесенных компетентными инстанциями дисциплинарных санкций, о судебных расследованиях, проведенных службой по расследованиям Комитета Р и об уголовных наказаниях за "акты насилия со стороны полицейских".
No fees are charged for bringing complaints to the Commission for Investigations. За подачу жалоб в Комиссию по расследованиям не взимается никакой платы.
UN-Women is pleased to present its management response to the report of the Director of the Office of Audit and Investigations of the United Nations Development Programme (UNDP) on internal audit and investigation activities for the year ended 31 December 2012. Структура «ООН-женщины» с удовлетворением представляет ответ своего руководства на доклад директора Управления по ревизии и расследованиям Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) о деятельности в области внутренней ревизии и расследований за год, закончившийся 31 декабря 2012 года.
Больше примеров...
Расследованиях (примеров 609)
It asked questions about investigations into enforced disappearances and whether human rights defenders could develop their activities. Она задала вопросы о расследованиях насильственных исчезновений и о том, могут ли правозащитники заниматься своей деятельностью.
The Co-Chairs invited Sudan to share with information on any investigations that have been carried out and on their results and any related legal proceedings. Сопредседатели предложили Судану поделиться информацией о любых проведенных расследованиях и об их результатах, а также о любых связанных с этим процессуальных действиях.
The Special Rapporteur's investigations respected those two key criteria, but incorporated aspects and manifestations of the mercenary phenomenon that present the mercenary's conduct as that of a multifaceted criminal. В своих расследованиях Специальный докладчик соблюдал эти основные критерии, но появились аспекты и проявления явления наемничества, при котором поведение преступника проявляется со многих сторон.
The Vice-President recalled that, in its resolution 2/5, the Conference had recommended that a workshop be held to exchange best practices and address the technical issues related to, inter alia, cooperation between public international organizations and States parties and exchange of information on ongoing investigations. Заместитель Председателя напомнила, что в своей резолюции 2/5 Конференция рекомендовала провести семинар-практикум с целью обмена информацией о наилучших видах практики и рассмотрения технических вопросов, касающихся, в частности, сотрудничества между публичными международными организациями и государствами-участниками и обмена информацией о проводимых расследованиях.
Please provide information on excessive use of force by the police as well as statistics on investigations of police violence and excessive use of force since the review of the last periodic report. Просьба представить информацию о чрезмерном применении силы полицией, а также статистические данные о расследованиях фактов применения насилия и чрезмерного применения силы полицией со времени рассмотрения последнего периодического доклада.
Больше примеров...
Расследованиями (примеров 290)
Procedures for obtaining assistance, investigations and involvement of international organisations differ Процедуры с целью заручиться помощью, расследованиями и подключением международных организаций носят отличный характер.
Specialized and continuous supervision has clear merits compared to ad hoc investigations by general supervisory authorities. Осуществляемый специализированными органами непрерывный контроль имеет явные преимущества перед разовыми расследованиями обычных надзорных органов.
Travel requirements had been estimated on the assumption that approximately 1,600 missions would be carried out in 2001 in connection with investigations, exhumations, prosecution and other official travel of staff, at an average cost of about $1,700 each. Потребности на поездки рассчитывались на основе того предположения, что в 2001 году будет проведено примерно 1600 выездов на места в связи с расследованиями, эксгумациями, деятельностью обвинителей и другими официальными поездками персонала из расчета в среднем по 1700 долл. США за каждую поездку.
The Organization had taken a number of steps to facilitate vendors' cooperation with investigations, including the use of new registration criteria, the revision of the United Nations General Conditions of Contract in January 2008 and the application of the United Nations Supplier Code of Conduct. Организация приняла ряд мер для содействия сотрудничеству поставщиков с проводимыми расследованиями, включая использование новых критериев регистрации, принятие в январе 2008 года новых «Общих условий контрактов Организации Объединенных Наций» и применение Кодекса поведения поставщиков Организации Объединенных Наций.
There has been a general increase in collaboration with other organizational units on matters related to investigations, including with DHRM and the Legal Affairs Section in order to facilitate the administration of justice. Сотрудничество с другими организационными подразделениями по вопросам, связанным с расследованиями, в том числе сотрудничество с ОУЛР и Секцией по правовым вопросам, направленное на облегчение работы по разрешению дел, в целом расширилось.
Больше примеров...
Следствия (примеров 373)
There are no grounds for resuming pre-trial investigations. Оснований для возобновления предварительного следствия не имеется.
Approximately 84 per cent of the investigations were closed due to investigatory failures. Приблизительно 84% расследований было прекращено по причине допущенных в ходе следствия нарушений.
The status of investigations covered by article 149 of the Criminal Code was studied in 2002 by the Office of the Procurator-General. Состояние следствия по делам, предусмотренным статьей 149 Уголовного кодекса Украины, в 2002 году изучалось Генеральной прокуратурой Украины.
At the same time, several PPP members explained to the Commission that the PPP did not have faith in the integrity of the investigations and that, as a result, they did not cooperate with the police. В то же время несколько членов ПНП объяснили Комиссии, что ПНП не верит в честность следствия и что, как результат, она не идет на сотрудничество с полицией.
It should be noted that those public servants participated in 23 criminal proceedings beginning in 1996 and to the year 2003; 22 preliminary investigations processed from 1994 to 2003, and 5 proceedings against minors processed from 1995 to 2001. Следует отметить, что эти должностные лица приняли участие в расследовании 23 уголовных дел с 1996 и по 2003 годы; 22 дел, находившихся на этапе предварительного следствия с 1994 по 2003 годы и пяти разбирательств в отношении несовершеннолетних, проводившихся в период с 1995 по 2001 годы.
Больше примеров...
Исследования (примеров 384)
The US pilot study employed both monitoring of scrap shipments and laboratory investigations to evaluate monitoring system feasibility. В ходе экспериментального исследования США для оценки целесообразности системы мониторинга использовались как мониторинг поставляемого лома, так и лабораторные анализы.
In addition, $2.1 million has been spent on "investigations at sea" and "resource evaluation and environmental impact". Помимо этого 2,1 млн. долл. США было израсходовано на «исследования в море» и «оценку ресурсов и экологического воздействия».
Rutherford was awarded the Nobel Prize in Chemistry in 1908 for his "investigations into the disintegration of the elements and the chemistry of radioactive substances". В 1908 году Резерфорду была присуждена Нобелевская премия по химии «за проведённые им исследования в области распада элементов в химии радиоактивных веществ».
In addition, data on radiation effects have been obtained from use of large, sealed sources of gamma rays in the environment and from investigations of the effects, actual or potential, in contaminated areas. Кроме того, данные о влиянии излучения были получены в результате исследования крупных закрытых источников гамма-излучения в окружающей среде и фактических или потенциальных эффектов в зараженных районах.
Historical investigations into the origin of the paper mill are complicated by differing definitions and loose terminology from modern authors: Many modern scholars use the term to refer indiscriminately to all kinds of mills, whether powered by humans, by animals or by water. Исторические исследования происхождения бумажных комбинатов осложняется различными определениями и терминологией современных авторов: многие современные ученые используют этот термин для обозначения абсолютно всех видов заводов, независимо от того, работает ли он с помощью людской силы, животных или воды.
Больше примеров...
Исследований (примеров 400)
Hundreds of investigations had been conducted on the effects of weightlessness on plants, animals and materials aboard the shuttle. Были проведены сотни исследований воздействия невесомости на растения, животных и материалы, находившиеся на борту космического корабля.
A related problem is the dearth of independent local expertise that developing-country competition authorities can call upon from time to time to supplement in-house skills; this expertise may be particularly relevant when undertaking, for example, market inquiries or complex investigations. С этим также связана проблема острого недостатка в развивающихся странах собственных независимых экспертов, которых антимонопольные органы этих стран могли бы время от времени привлекать в дополнение к собственным специалистам; это может быть особенно актуальным, в частности, при проведении исследований рынка и при расследовании сложных дел.
The register of the monuments is drawn up on the basis of investigations made by the competent institutions, the Ministry of Culture of the Republic of Moldova, subordinate institutions and independent experts, in accordance with article 4 of the above-mentioned law. На основе исследований, проведенных компетентными органами, министерством культуры Республики Молдова, подведомственными органами и независимыми экспертами, в соответствии со статьей 4 вышеуказанного Закона составлен перечень таких памятников.
Accident evaluation and results of investigations Анализ дорожно-транспортных происшествий и результаты исследований
A Pre-feasibility Study provides a preliminary assessment of the Economic Viability of a deposit and forms the basis for justifying further investigations (Detailed Exploration and Feasibility Study). Производится предварительная оценка экономической эффективности запасов месторождения, которая служит базой для обоснования целесообразности проведения дальнейших исследований (детальная разведка и детальная оценка).
Больше примеров...
Расследованию (примеров 474)
The Panel has undertaken investigations to assess the impact and effectiveness of the Council assets freeze measures concerning Liberia. Группа приступила к расследованию с целью оценить последствия и эффективность принятых Советом мер по замораживанию активов в отношении Либерии.
Special investigations not conducted; however, investigations were carried out for all individual human rights cases, including serious ones Специальные миссии по расследованию провести не удалось, однако проводилось расследование всех конкретных случаев нарушения прав человека, включая и случаи серьезных нарушений
At the same time, we expect the Board of Inquiry established by the Secretary-General to give a timely report to the Security Council on the findings of its investigations. В то же время, мы ожидаем, что созданная Генеральным секретарем Комиссия по расследованию своевременно представит Совету Безопасности доклад о результатах своей деятельности.
We are certain that the leaders of the Provisional Institutions of Self-Government and leading Kosovo politicians will provide active assistance to the investigations and reaffirm in practice their commitment to their declared goal of building a multi-ethnic, democratic society in the province. Убеждены, что руководители краевых Временных органов самоуправления, ведущие косовские политики обязаны оказать активное содействие расследованию и на деле подтверждать приверженность декларируемой ими цели построения в крае многонационального демократического общества.
As Pre-Trial Judge, he had competence over the offences under the Military Penal Law, by overseeing investigations of military crimes in the north-east of Italy, deciding on Prosecutor's requests, and adjudicating in preliminary hearings. Военный судья в Военном трибунале Вероны. Обязанности: осуществление надзора, в соответствии с Военным уголовным кодексом, за ходом предварительного следствия по расследованию военных преступлений, совершенных в северо-восточной части Италии, принятие решений по ходатайствам прокурора, вынесение решений в ходе предварительных слушаний.
Больше примеров...
Следствие (примеров 205)
Accordingly, the Attorney-General constitutes the second level of investigating authority in cases involving felonies in which, by law, investigations must be conducted at two levels. Соответственно Генеральный прокурор представляет второй уровень следственных органов в случае фелоний, когда, согласно закону, следствие должно осуществляться на двух уровнях.
After completion of all the possible procedural actions, out of the total number of criminal acts on which pre-trial investigations were started, pre-trial investigations in criminal cases on 211 criminal acts of this category were discontinued, while pre-trial investigations into the remaining 393 criminal acts continue. После завершения всех возможных процессуальных действий из общего числа уголовных преступлений, в связи с которыми было начато досудебное следствие, оно было прекращено в отношении 211 уголовных преступлений данной категории, тогда как по оставшимся 393 уголовным преступлениям досудебное следствие продолжается.
Investigations continue to determine the original source of these weapons. Продолжается следствие с целью установления первоначального источника этого оружия.
If a complaint has been lodged with the Inspector but proceedings are not initiated, the Director General of Investigations of the Ministry of Employment and Labour may impose an administrative fine. Если после подачи жалобы в Инспекцию следствие не начинается, Генеральный директор Исследовательского отдела Министерства занятости и труда может в конечном счете наложить административный штраф.
A number of officials were arrested and military investigations were continuing at the end of the year. Нескольких военнослужащих задержали; по состоянию на конец года, военная прокуратура продолжала вести следствие по этому делу.
Больше примеров...
Расследованием (примеров 165)
The newly appointed international co-investigating judge assumed his duties at the Extraordinary Chambers in October 2012 and resumed work on investigations in cases 003 and 004 that had been in abeyance since his predecessor's departure. Новый международный судья, совместно ведущий судебное следствие, приступил к выполнению своих обязанностей в чрезвычайных палатах в октябре 2012 года и возобновил работу над расследованием дел 003 и 004, которые находились в подвешенном состоянии в период после ухода в отставку его предшественника.
Witnesses in investigations of corruption offences may be considered for enrolment in the programme. Свидетели, проходящие по делам, связанным с расследованием случаев коррупции, могут рассматриваться в качестве кандидатов на участие в такой программе.
The Prosecutor is not performing a function comparable in range or resources to national investigations, but rather a more limited function which, apart from the recently established International Tribunals for the former Yugoslavia and for Rwanda, is essentially unprecedented. Выполняемые прокурором функции не сопоставимы по объему и ресурсам с национальным расследованием; это скорее более ограниченная функция, которая, за исключением недавно созданных международных трибуналов для бывшей Югославии и Руанды, не имеет прецедента.
In addition to the preliminary investigations and interrogations, the trial was also preceded by an investigation carried out by a committee formed of three army officers according to the law of the People's Armed Forces. Помимо предварительного следствия и допроса до суда расследованием занимался также комитет из трех армейских офицеров в соответствии с уставом Народных вооруженных сил.
The Court's Registry provided security, administrative and logistical support to the investigations, including through field offices in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Chad (in relation to the investigation in Darfur). Секретариат Суда обеспечивает поддержку в плане безопасности, административную и материально-техническую поддержку расследований, в том числе через посредство полевых отделений в Демократической Республике Конго, Уганде и Чаде (в связи с расследованием ситуации в Дарфуре).
Больше примеров...
Следственной (примеров 188)
What investigative strategies have proved effective in increasing the likelihood that investigations into trafficking in persons cases lead to prosecution? Какие принципы следственной деятельности на практике оказались эффективными в плане повышения вероятности возбуждения уголовного преследования по итогам расследований в связи с торговлей людьми?
One of the most important steps, undertaken by the Special Investigation Service of RA, for organization and fulfillment of effective investigations of cases is the guidebook elaborated by the Service that is on way of publishing. ЗЗ. Одним из наиболее важных шагов Специальной следственной службы РА в деле организации и проведения эффективных расследований по уголовным делам является подготовка Службой руководства, которое скоро будет опубликовано.
The Division's offices in Mombasa need refurbishment to provide a modern, well-equipped environment for effective investigations. Служебные помещения Управления в Момбасе нуждаются в переоснащении, и в них необходимо установить оборудование для проведения эффективной следственной работы.
An administrative investigation within the Investigations Police Force had concluded that the complaint had not been substantiated. В результате внутреннего административного расследования в следственной полиции жалоба не подтвердилась.
The Registrar of the Court shall promptly notify the Prosecutor, the person in custody and the State in which he is held of the decision of the Preliminary Investigations Chamber. Секретарь Суда безотлагательно уведомляет о решении Следственной палаты Прокурора, заключенное под стражу лицо и государство, в котором его держат под стражей.
Больше примеров...
Следственных действий (примеров 117)
The author points out that over 10 years after the assault the outcome of the investigations is still not known. Автор отмечает, что с момента покушения на его жизнь прошло более 10 лет, однако ему до сих пор ничего не известно о результатах соответствующих следственных действий.
Under article 432.5 of the Code, the investigator must ensure that an education professional or psychologist is present during investigations involving children under 16 and mentally retarded minors. Согласно статье 432.5 Уголовно-процессуального кодекса, при проведении следственных действий при участии лица до 16 лет и умственно отсталого несовершеннолетнего лица следователь должен обеспечить участие педагога или психолога.
The Office of the Prosecutor has maintained good relations with the Rwandan governmental authorities, and these have been reflected in better coordination of its investigations at the State institutional level and access to certain pending proceedings before the Rwandan courts. Канцелярия Обвинителя поддерживала хорошие отношения с правительственными органами Руанды, благодаря чему была обеспечена оптимальная координация следственных действий на уровне государственных учреждений и доступ к определенным процедурам, осуществляемым судебными органами Руанды.
(c) To adopt a hybrid structure, with some missions serviced by hubs and others by resident investigators where the volume of investigations makes this cost-effective. с) перейти к смешанной структуре, в соответствии с которой некоторые миссии обслуживались бы силами центров, а другие имели в своем составе следователей-резидентов, если объем следственных действий делает это оправданным с точки зрения затрат.
In addition, the Government stated that in the course of the investigations, no arrests or detentions were made and that there were no threats or intimidations on those who were subjected to questioning. Кроме того, правительство заявило, что в ходе следственных действий никто не арестовывался и не задерживался и что допрашиваемые не подвергались угрозам или запугиванию.
Больше примеров...
Обследований (примеров 50)
These investigations provided us with information on where homeless people spend their time, the reasons they have become homeless and other such matters. В результате этих обследований нам удалось получить информацию о том, где бездомные проводят своё время, о причинах их бездомности и прочих подобных вопросах.
Where it is not possible to include in national statistics data about the accident having occurred on a journey to or from school, the necessary information should be obtained by means of ad hoc investigations or surveys; В тех случаях, когда национальная статистика не включает данные о дорожно-транспортных происшествиях, имевших место при следовании в школу или из школы, необходимую информацию следует собирать посредством проведения специальных обследований или обзоров;
The Inspectors found that in a number of United Nations system organizations responsibility for investigations continues to be fragmented. Инспекторы установили, что в ряде организаций системы Организации Объединенных Наций ответственность за проведение обследований остается раздробленной.
Source: Data of the Ministry of Labour on the basis of the investigations of the Main Statistical Office. Источник: данные министерства труда на основе результатов обследований, проведенных Главным статистическим управлением.
Tajikistan had also accepted the recommendations on ensuring the independence of the Council of Justice, holding regular medical examinations of persons deprived of their liberty, and ensuring independent and impartial investigations into all allegations of violation of human rights. Таджикистан также принял рекомендации, касающиеся обеспечения независимости Совета правосудия, проведения регулярных медицинских обследований лиц, лишенных свободы, и обеспечения независимых и беспристрастных расследований в связи со всеми утверждениями о нарушении прав человека.
Больше примеров...