Английский - русский
Перевод слова Investigations

Перевод investigations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследований (примеров 7620)
In 1994-1995, while the use of contractors enabled the Division for Audit and Management Review to cover all 68 UNDP country offices in two regions, there were significant shortfalls in coverage elsewhere, due in the main to unplanned and ad hoc investigations having to be undertaken. Хотя использование подрядчиков позволило Отделу ревизии и анализа вопросов управления охватить в 1994-1995 годах все 68 страновых отделений ПРООН в двух регионах, в других местах наблюдались существенные пробелы в охвате, вызванные главным образом необходимостью проведения незапланированных и специальных расследований.
In order to increase the ability of the resident investigators to conduct effective investigations in the missions, it is proposed that each investigative team in MONUC, MINUSTAH, ONUB and UNMIL be provided with two translators, who would be recruited locally. Для повышения эффективности расследований, проводимых следователями-резидентами в миссиях, предлагается выделить каждой следственной группе в МООНДРК, МООНСГ, ОНЮБ и МООНЛ двух письменных переводчиков, которые будут набираться на местах.
First, it has enabled the Commission to critically and comprehensively assess all the information and analysis it has collected since the start of the investigations, as well as progress made to date. Во-первых, оно позволило Комиссии критически и всеобъемлюще оценить всю информацию и результаты анализов, которые она собрала с начала проводимых ею расследований, а также достигнутый на сегодняшний день прогресс.
It is worthy of note that, although mainly used in the Hariri case, this has also been useful in the investigations of the other attacks targeted at specific individuals. Следует отметить, что, хотя они используются главным образом в деле Харири, они также были полезны для проведения расследований других нападений, совершенных в отношении конкретных лиц.
The unsuccessful investigations carried out in response to those allegations unfortunately failed to inspire complete confidence or to allow disarmament and demilitarization to continue in the interior of Guinea-Bissau. Безрезультатных расследований, проведенных по таким обвинениям, к сожалению, было недостаточно для того, чтобы обеспечить полное доверие и осуществить разоружение и демилитаризацию во внутренних районах Гвинеи-Бисау.
Больше примеров...
Расследования (примеров 5720)
Because you steered investigations away from him? Потому что ты избавил его от расследования?
I am worried that, in parts of the country, UNMISS has faced obstacles in carrying out its human rights monitoring, investigation and reporting mandate, while security conditions have prevented investigations in other cases. Я обеспокоен тем, что в некоторых районах страны МООНЮС сталкивается с трудностями при выполнении своего мандата в отношении мониторинга и расследования случаев нарушения прав человека и информирования о них, и тем, что в других случаях расследованию препятствует небезопасная обстановка.
Many members of the group noted that undercover investigations are not permitted in many countries, which creates an obstacle for law enforcement authorities because they cannot interact with possible offenders who groom children online with the intent of abuse. Многими членами группы отмечалось, что в целом ряде стран запрещается проводить негласные расследования, что затрудняет работу правоохранительных органов, которые не могут выходить на контакт с возможными правонарушителями, ухаживающими за детьми в Интернете с намерением совершить над ними насилие.
For that reason in particular, my delegation urges that the legal experts working for the Court should be broadly representative of the regions involved in the Court's investigations. По этой причине моя делегация призывает к тому, чтобы среди работающих в Суде правовых экспертов было больше представителей от регионов, в отношении которых Суд проводит расследования.
The Committee regrets that, more than two years after the events, investigations were still ongoing and that the State party was not able to give a fuller account of the events. Комитет сожалеет о том, что более чем через два года после событий расследования еще не завершены и государство-участник не может представить более полный отчет об этих событиях.
Больше примеров...
Расследование (примеров 1880)
These matters include investigations, proceedings, and the issuing and enforcement of orders relating to the proceeds of crime. Эти вопросы включают расследование, процессуальные действия и вынесение и осуществление предписаний, касающихся доходов, полученных в результате преступных действий.
In the wake of this tragedy, the Government of Burundi immediately started investigations, the findings of which are due to be published shortly. После этой трагедии правительство Бурунди немедленно начало расследование, выводы которого должны быть вскоре опубликованы.
If the accused pleads not guilty and investigations are not complete, the accused may be remanded in custody or on bail pending the completion of inquiries. Если обвиняемый заявляет о своей невиновности и расследование еще не завершено, обвиняемого могут вновь вернуть в место содержания под стражей или выпустить под залог на время завершения расследования.
Many questions were interconnected; for example, the demands on scarce resources for prosecutions and especially for investigations were dependent on the scope and reach of the court's jurisdiction. Многие вопросы взаимосвязаны; например, выделение дефицитных ресурсов на уголовное преследование, и особенно на расследование дела, находится в зависимости от сферы и охвата юрисдикции суда.
In light of the recommendation by the Government Council for Human Rights that the Government of the Czech Republic should compensate women who had been sterilized without consent, he asked whether the relevant data had already been collected and the necessary investigations carried out. В свете рекомендации Правительственного совета по правам человека о том, что правительство Чешской Республики должно выплатить компенсации женщинам, подвергнутым стерилизации без их согласия, он спрашивает, были ли уже собраны соответствующие данные и проводилось ли необходимое расследование.
Больше примеров...
Расследованиям (примеров 865)
In this connection, the State party explains, as appears from paragraphs 4.4 of the Committee's Views, that the Commission's investigations were free and cases are referred to a Board of Enquiry if a settlement is not possible. В этой связи, как видно из пункта 4.4 Соображений Комитета, государство-участник поясняет, что расследования Комиссии проводятся бесплатно, а дела передаются в совет по расследованиям при невозможности их урегулирования.
The Special Representative of the Secretary-General, in his response to the final draft of the report, had stated that it was outside the jurisdiction of OIOS to report to the General Assembly on the results of Task Force investigations. Специальный представитель Генерального секретаря в своем ответе на окончательный проект настоящего доклада заявил, что представление Генеральной Ассамблее доклада по результатам расследований Целевой группы по расследованиям выходит за рамки компетенции УСВН.
Under section 23(3), the Commissioner may require any person possessing records relating to investigations of unwarranted concentrations of economic power to give the Commissioner copies of the records or alternatively to submit the records to the Commissioner for copying. В соответствии с разделом 23 (3) комиссар может потребовать, чтобы любое лицо, обладающее документами, относящимися к расследованиям случаев неоправданной концентрации экономического влияния, предоставило комиссару копии этих документов или же представило документы для снятия копий комиссару.
The Assistant Chief Minister of the Interior for the State Security Investigations Sector; помощник Главного министра внутренних дел по расследованиям, связанным с государственной безопасностью;
During the reporting period, the findings and recommendations of the Investigations Section were submitted in 35 reports and communications to programme managers, compared to 33 in the previous reporting period. В отчетном периоде выводы и рекомендации Секции по расследованиям были изложены в 35 докладах и сообщениях, представленных руководителям программ, по сравнению с 33 в предыдущем отчетном периоде.
Больше примеров...
Расследованиях (примеров 609)
The Committee would appreciate further details of investigations and treatment of perpetrators of gender violence. Комитет был бы признателен за дополнительные сведения о расследованиях и обращении с лицами, виновными в совершении гендерного насилия.
In 2012, ICE-HSI foreign offices were involved in 17 separate investigations in 10 countries. В 2012 году иностранные филиалы ИТК-РНБ участвовали в 17 отдельных расследованиях в 10 странах.
Reports on significant investigations involving serious mismanagement, abuse or fraud will be submitted to the Secretary-General as they arise. Сообщения о крупных расследованиях случаев серьезного злоупотребления служебным положением, злоупотреблений или подлога будут представляться Генеральному секретарю.
The lower actual requirements for consultants were attributable to the postponement of planned training activities in the Procurement Service, as the Service had to reprioritize its activities to focus on the internal investigations being carried out on procurement cases. Более низкие фактические потребности в консультационном обслуживании объяснялись перенесением сроков проведения запланированной учебной деятельности в Службе закупок, поскольку Службе пришлось сконцентрировать свое внимание на внутренних расследованиях, проводимых по делам, связанным с закупками.
Highlights of some of the non-peacekeeping investigations completed during the reporting period are provided below. Ниже приводятся основные сведения о некоторых проведенных за отчетный период расследованиях, не относящихся к деятельности по поддержанию мира.
Больше примеров...
Расследованиями (примеров 290)
It is likely that these Investigation Coordinators will direct particularly sensitive investigations. Вполне вероятно, что эти координаторы следствия будут непосредственно руководить особо важными расследованиями.
That is why we believe that the full cooperation of the Kosovo Provisional Institutions of Self-Government with police investigations and the prosecution of the perpetrators of these acts of violence will provide evidence of their readiness to shoulder the burden of the genuine management of the province's affairs. Именно поэтому мы считаем, что полное сотрудничество Временных институтов самоуправления Косово с полицейскими расследованиями и судебное преследование виновных в этих актах насилия послужат доказательством их готовности взять на себя бремя подлинного управления делами провинции.
Further to the visit made by the Special Rapporteur to El Salvador and Panama in 2002, the Government of El Salvador submitted information on the National Civil Police regarding the investigations into the Posada Carriles case. По итогам визита Специального докладчика в Сальвадор и Панаму в 2002 году правительство Сальвадора представило информацию национальной гражданской полиции этой страны в связи с проведенными ею расследованиями дела Посады Каррилеса.
Other opportunities also exist and may pertain to compliance promotion efforts, training for inspectors and enforcement officers, joint investigations and intelligence-led inspection activities and court prosecutions. Кроме того, существуют и другие возможности, которые могут быть связаны с работой по содействию соблюдению, обучением инспекторов и сотрудников правоприменительных органов, с совместными расследованиями и инспекциями на основании полученной информации, а также с судебными преследованиями.
In Kingston, the IDB/MIF funded the Shirley Playfair Lecture and visits of two consultants who provided the FTC with training and guidance on ongoing investigations and advocacy matters. При финансировании МБР/ММФ в Кингстоне была проведена лекция памяти Ширли Плейфейр и поездки двух консультантов, которые обучали сотрудников КДТ и предоставляли им рекомендации в связи с проводимыми расследованиями и по вопросам информационной работы.
Больше примеров...
Следствия (примеров 373)
There are no grounds for resuming pre-trial investigations. Оснований для возобновления предварительного следствия не имеется.
Organization of initial inquiries and investigations with a view to conducting police operations организация работы органов следствия и дознания в целях осуществления оперативно-розыскной деятельности.
As a result of the foregoing measures, there have been positive developments in the protection of constitutional rights in the conduct of preliminary investigations and initial inquiries. В результате принятых мер наметились позитивные сдвиги в вопросах защиты конституционных прав при производстве предварительного следствия и дознания.
At this stage, 105 cases were reviewed, of which 55 related to public servants assigned to the Office of the Attorney-General of Chihuahua in criminal proceedings and 50 related to preliminary investigations. На этом этапе были пересмотрены 105 дел, в которых принимали участие должностные лица в составе Генеральной прокуратуры штата Чиуауа: 55 дел находились на этапе уголовного разбирательства, а 50 - на этапе предварительного следствия.
In one case proceedings were terminated; nine cases were referred to local procuratorial bodies for further investigation; in six cases the investigations have been suspended; and in seven cases investigations are continuing. Из них одно уголовное дело прекращено, девять - направлено по подследственности в территориальные органы прокуратуры, по шести расследование приостановлено, по семи производство предварительного следствия продолжается.
Больше примеров...
Исследования (примеров 384)
However, further investigations will be necessary to confirm the validity of those extrapolations. Вместе с тем необходимо будет провести дальнейшие исследования для подтверждения правильности таких экстраполяций.
Concerning the persistence of di-CNs, model predictions were equivocal and experimental investigations show a susceptibility to biodegradation, though the data are not conclusive for an in-depth assessment. В отношении стойкости диХН смоделированные прогнозы оказались двусмысленными, а экспериментальные исследования указывают на подверженность биодеградации, хотя эти данные не являются достаточными для углубленной оценки.
Hofmann's researches on rosaniline, which he first prepared in 1858, were the beginning of a series of investigations on colouring matter. Исследования Гофмана о розанилине, которые он впервые подготовил в 1858 году, стали началом серии исследований по окрашиванию вещества.
Extensive field investigations related with Survey and Exploration and Environmental Impact analyses were carried out in the Central Indian Ocean Basin between 1981 and 2012 along with supporting laboratory work, bathymetric data processing and resource estimation studies. С 1981 по 2012 год в Центральной котловине Индийского океана проводились масштабные полевые исследования, включавшие изыскания, разведку и анализ экологических последствий, а также вспомогательные лабораторные исследования, обработку батиметрических данных и оценку ресурсов.
Furthermore the study from the preceding year at EMI related to the investigations of the conditions of catastrophic failure of pressurized vessels under debris impacts is still running. Кроме того, в Институте им. Эрнста Маха продолжаются начатые в прошлом году исследования, касающиеся условий катастрофических аварий для герметизированных ЛА в результате столкновений с космическим мусором.
Больше примеров...
Исследований (примеров 400)
The investigations on Mendeleev rise by the "Transarctica-2000"expedition were supplemented by geological studies. Комплекс исследований на поднятии Менделеева в экспедиции «Трансарктика-2000» был дополнен геологическими исследованиями.
His third area of activity concerned investigations of and reports on the overall human rights situation of indigenous peoples in particular countries. Третья область его деятельности касается исследований и докладов, посвященных общей ситуации в области прав коренных народов в отдельных странах.
Nevertheless, in order to maximize the impact of her investigations, the Special Rapporteur intends to focus particular efforts over the next three years of her mandate on issues surrounding the economic, social, cultural and environmental rights of indigenous peoples. Тем не менее, чтобы добиться максимального эффекта своих исследований, Специальный докладчик намерена сосредоточить свои усилия в течение трех последующих лет ее мандата на вопросах, связанных с экономическими, социальными, культурными и экологическими правами коренных народов.
A documentation centre had been created for all data, reports, studies and investigations relating to women; conferences, symposia and debates discussing questions of relevance to women had been held. Был создан Центр документации, в котором хранятся все данные, доклады, результаты исследований и аналитических обзоров, которые касаются женщин; были проведены конференции, симпозиумы и дискуссии, на которых рассматривались вопросы, связанные с положением женщин.
Judges are subordinate only to the Constitution and the laws of Azerbaijan. They hand down decisions on the basis of their inner convictions and the outcomes of judicial investigations. Судьи подчиняются только Конституции и законам Азербайджанской Республики, при принятии решений они основываются на своем внутреннем убеждении и результатах судебных исследований.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 474)
The Panel of Inquiry was given the mandate to receive and review the reports of the national investigations with a view to recommending ways of avoiding similar incidents in the future. Группе по расследованию были предоставлены полномочия по получению и рассмотрению сообщений о национальных расследованиях с целью вынесения рекомендаций в отношении путей, позволяющих избегать возникновения аналогичных инцидентов в будущем.
Noting that the Public Prosecutor's Office regularly assigned investigations to the Judicial Police, he would like to know whether forensic doctors worked completely independently of the Judicial Police and whether the State party had set up a sufficient number of police crime laboratories throughout the country. Отмечая, что Генеральная прокуратура все чаще передает полномочия по расследованию судебной полиции, г-н Мариньо Менендес спрашивает, работают ли судебно-медицинские эксперты в полной независимости от судебной полиции, и имеется ли в государстве-участнике достаточное число научно-технических лабораторий полиции в масштабе всей страны.
It has been found that such cases entail a disproportionate use of firearms on the part of police officers and a tendency to obstruct subsequent investigations . В то же время действительно подтвердилось, что во всех этих случаях было отмечено чрезмерное использование огнестрельного оружия сотрудниками полиции, а также проявлялась тенденция препятствовать расследованию таких случаев .
That is what we need - competent, trained human resources to help the Serious Crimes Investigation Unit complete investigations that have been outstanding for too long. Именно это нам и нужно - компетентные, квалифицированные кадры для оказания помощи Группе по расследованию серьезных преступлений в целях завершения дел, которыми она занимается слишком долго.
The Ombudsmen's 2002 annual report recommended that permanent video recording equipment be installed in more volatile units within prisons in order to assist investigations of alleged assaults of prisoners by staff and to provide a safeguard for staff in the case of false allegations being made against them. В ежегодном докладе Омбудсменов за 2002 год рекомендуется устанавливать на постоянной основе видеозаписывающее оборудование в тюремных камерах, в которых сложилась опасная обстановка, с тем чтобы содействовать расследованию жалоб на избиение заключенных сотрудниками тюрем и предоставлять гарантии персоналу в случае лживых обвинений, выдвинутых в их адрес.
Больше примеров...
Следствие (примеров 205)
Because the investigations were ongoing, he was not at liberty to divulge the details. Поскольку следствие еще ведется, он не может представить подробную информацию.
(a) Overseeing the enforcement of the law by bodies carrying out police work and pre-trial investigations; а) надзор за исполнением законов органами, которые проводят оперативно-разыскную деятельность и предварительное следствие;
The procuratorial authorities accomplish this by overseeing compliance with the law by the bodies performing preliminary inquiries and pre-trial investigations and by State prosecutors during court proceedings or criminal cases. Такая задача в органах прокуратуры реализуется при осуществлении надзора за соблюдением законов органами, которые осуществляют дознание и досудебное следствие, а также государственными обвинителями при рассмотрении уголовных дел судами.
It is not yet known how many weapons were seized or who the perpetrators or accomplices to these criminal activities were, since investigations are still under way. Количество единиц захваченного оружия, а также лица, виновные в преступной деятельности, и их сообщники еще не известны, так как следствие еще продолжается.
In January 2010, following an investigation that lasted approximately two and a half years, the co-investigating judges notified the parties that the investigations in case 002 had been concluded and invited them to make any final requests for further investigation. В январе 2010 года по завершении следствия, продолжавшегося примерно два с половиной года, судьи, совместно ведущие судебное следствие, уведомили стороны о том, что следствие по делу 002 завершено, и предложили им подать любые заключительные просьбы о дальнейшем расследовании.
Больше примеров...
Расследованием (примеров 165)
There is also an Inspectorate Unit at the Ministry of National Security and Justice that conducts investigations into incidents which occur at the centres. Кроме того, в министерстве национальной безопасности и юстиции имеется инспекционное подразделение, занимающееся расследованием инцидентов, происходящих в исправительных учреждениях.
Finally, the de facto authorities provided a list of seven cases related to investigations into allegations of torture, injuries or extrajudicial killings. Наконец, власти де-факто представили перечень семи дел, связанных с расследованием утверждений о применении пыток, нанесении увечий и внесудебных казнях.
In the period from 1 August 2010 and 30 July 2011, the Office conducted 16 missions to nine countries in relation to investigations into the situation in Darfur. В период с 1 августа 2010 года по 30 июля 2011 года Канцелярия провела 16 миссий в девять стран в связи с расследованием ситуации в Дарфуре.
That would include points of contact for immediate assistance in computer-related crime investigations, but also more general contacts for the purpose of gathering information about developments in each State and for receiving and disseminating information from the international community; К их числу будут относиться органы по контактам для оказания срочной помощи в связи с расследованием компьютерных преступ-лений, а также для более общих контактов в целях сбора информации о происходящих изменениях в каждом государстве, а также для получения инфор-мации от международного сообщества и ее распро-странения;
Technical advice to 7 military investigations into or prosecutions by the national authorities of serious crimes Консультирование по техническим вопросам в связи с расследованием 7 дел о военных преступлениях или осуществлением национальными властями судебного преследования за совершение тяжких преступлений
Больше примеров...
Следственной (примеров 188)
At that stage, 9 of those investigations were being fully pursued, 10 were under partial investigation and 3 had been suspended because of insufficient investigative resources. На том этапе проводилось девять полномасштабных расследований, десять проводились частично, а проведение трех было приостановлено ввиду недостаточности ресурсов для следственной деятельности.
For organizational purposes, the investigative teams are evenly structured, but the investigative strategy, in terms of the number of teams in the Section, has always been to assign resources to particular investigations in accordance with the needs of the investigation. Для организационных целей следственные группы имеют одинаковую структуру, однако их число в Секции определяется тем, что стратегия следственной деятельности всегда заключалась в направлении ресурсов на конкретные расследования в соответствии с потребностями такого расследования.
Seminars were also held for the Carabineros and the Investigations Police. Проводятся также семинары для карабинеров и следственной полиции.
Mr. CORNEJO said that the General Inspectorate monitored the procedures of the Investigations Police, to check for possible infringements of laws and administrative regulations. Г-н КОРНЕХО говорит, что Генеральная инспекция осуществляет наблюдение за соблюдением следственной полицией установленных процедур, выявляет возможные нарушения законодательства и административных распоряжений.
The requested State shall be given prior notification and may submit comments to the Preliminary Investigations Chamber, in particular for the purpose of obtaining an extension of the period for execution of the request for judicial assistance. Запрашиваемое государство заранее информируется об этом и может представить Следственной палате свои замечания, в частности для получения отсрочки, дающей возможность выполнить просьбу об оказании судебной помощи.
Больше примеров...
Следственных действий (примеров 117)
The review of a judgement may also require further investigations prior to the trial proceedings. Пересмотр решения также может потребовать дополнительных следственных действий до начала судебного разбирательства.
A commission of inquiry set up in Guinea to investigate human rights violations committed in 2006 and 2007 did not conduct any investigations. Комиссия, сформированная в Республике Гвинея для расследования нарушений прав человека, совершённых в 2006 и 2007 годах, вообще не провела никаких следственных действий.
The special court, which was fully operational, had ordered the commencement of the necessary investigations. Упомянутый суд, который уже функционирует в полной мере, отдал соответствующие распоряжения по проведению необходимых следственных действий.
Investigators (solely for the performance of investigations); следователи, только для производства следственных действий;
Using this data handling system it is possible to check the background to an offence, the parties involved and the investigations or procedures carried out in the case. Эта оперативная система регистрации информации позволяет изучать разнообразные сведения, касающиеся преступления, проходящих по делу лиц и различных процессуальных или следственных действий, которые были произведены в ходе процесса.
Больше примеров...
Обследований (примеров 50)
Within each of these investigations, mandatory and optional parameters have been defined. В рамках каждого из этих обследований были определены обязательные и факультативные параметры.
They are also equipped to perform toxicology investigations. Они также оснащены оборудованием для осуществления токсикологических обследований.
The new medical registers for convicted persons introduced in 2007 pursuant to the requirements of the Istanbul Protocol include special pages for the findings of medical investigations of cases of torture and ill-treatment. В применяемых с 2007 года новых медицинских карточках осужденных в соответствии с требованиями Стамбульского Протокола включены специальные страницы о результатах медицинских обследований случаев применения пыток и плохого обращения.
During the reporting period, the intervention strategy for the prevention and control of non-communicable diseases was revised to improve screening and early detection, to rationalize the range and frequency of laboratory investigations and to place special emphasis on the prevention of cardiovascular complications. В течение рассматриваемого периода стратегия профилактики и лечения болезней неинфекционного профиля была пересмотрена с целью улучшения качества обследований и ранней диагностики, рационализации лабораторных исследований с точки зрения их охвата и частоты и ориентации усилий на профилактику осложнений сердечно-сосудистых заболеваний.
For that reason, it is imperative that a commission have at its disposal the financial resources to travel, to provide for witness protection, to commission reports from experts and to finance forensic investigations and examinations. По этой причине крайне важно, чтобы комиссии имели в своем распоряжении финансовые ресурсы для оплаты поездок, обеспечения защиты свидетелей, заказа подготовки докладов экспертам и финансирования судебной экспертизы и обследований.
Больше примеров...