Английский - русский
Перевод слова Investigations

Перевод investigations с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Расследований (примеров 7620)
Effective operation of such independent institutions will require, as discussed below, resources and expertise to carry out investigations in the exporting countries. Эффективное функционирование таких независимых учреждений потребует, как обсуждается ниже, ресурсов и опыта для проведения расследований в странах-экспортерах.
Since 2004, 1,129 police officers had been subjected to disciplinary punishment following investigations by the Ministry of the Interior. С 2004 года на 1129 сотрудников полиции были наложены дисциплинарные взыскания по итогам расследований, проведенных министерством внутренних дел.
The Commission's communications analysis provides valuable input to the investigations in establishing links between individuals, analysing the behaviour and activity of a number of persons of interest to the investigations and analysing call patterns for specific numbers, times and locations. Проведенный Комиссией анализ контактов представляет собой ценный вклад в проведение расследований, поскольку он позволяет установить связи между отдельными лицами, рассмотреть поведение и действия ряда лиц, представляющих интерес для расследования, и проанализировать телефонные разговоры с точки зрения конкретных номеров, времени и места.
The Task Force was not fully operational until late spring of 2006 with the arrival of additional investigative staff with specialized experience in economic crime and large-scale commercial investigations. Целевая группа приступила к исполнению своих обязанностей только в конце весны 2006 года после прибытия дополнительных следователей, имевших специализированный опыт расследований экономических преступлений и дел о крупномасштабных коммерческих сделках.
The Task Force was not fully operational until late spring of 2006 with the arrival of additional investigative staff with specialized experience in economic crime and large-scale commercial investigations. Целевая группа приступила к исполнению своих обязанностей только в конце весны 2006 года после прибытия дополнительных следователей, имевших специализированный опыт расследований экономических преступлений и дел о крупномасштабных коммерческих сделках.
Больше примеров...
Расследования (примеров 5720)
(b) Of the 12 investigations of civilian personnel conducted, allegations in 2 investigations were substantiated. Ь) в результате расследования 12 обвинений в адрес гражданских сотрудников 2 обвинения были признаны обоснованными.
There is a need for the Office of the Prosecutor-General, with international assistance, to determine the scope and order of investigations to be completed into outstanding serious crimes cases and to bring those investigations to a conclusion. Управлению Генерального прокурора, которому необходимо оказать международное содействие, следует определить рамки и порядок расследований, касающихся оставшихся серьезных преступлений, и довести эти расследования до конца.
The Department has, however, conducted training for staff assigned to conduct investigations and the Division has been provided, since January 2014, with two professional investigators based in two field offices in order to bridge the gap. Тем не менее Департамент проводил учебную подготовку для сотрудников, которым поручено проводить расследования, и с января 2014 года в распоряжение Отдела были переданы два профессиональных следователя, базирующиеся в двух местных отделениях, в целях заполнения этого пробела.
The Committee regrets that, more than two years after the events, investigations were still ongoing and that the State party was not able to give a fuller account of the events. Комитет сожалеет о том, что более чем через два года после событий расследования еще не завершены и государство-участник не может представить более полный отчет об этих событиях.
The position regarding those events had been brought before the American Commission on Human Rights and once the investigations had been completed, the State would not hesitate to prosecute those responsible. Позиция в отношении этих событий была изложена в Межамериканской комиссии по правам человека, и по завершении расследования государство без промедления привлечет виновных к ответственности.
Больше примеров...
Расследование (примеров 1880)
With regard to complaints about law enforcement officials conducting investigations into their own practices, she reiterated that the Director of Public Prosecutions could commence an investigation on his or her own initiative. Что касается жалоб относительно проведения сотрудниками правоохранительных органов расследования своей собственной деятельности, то выступающая напоминает о том, что главный прокурор может начинать расследование по своей собственной инициативе.
In nearly all these cases, compensation has been awarded to the victims or their relatives and/or investigations have been conducted to identify and punish the persons responsible for the violations. Почти во всех случаях пострадавшим или членам их семей предоставлялась компенсация и/или возбуждалось расследование с целью выявления и наказания лиц, несущих ответственность за соответствующие нарушения.
Authorities engaged in preliminary investigations are obliged, within their mandate, to undertake urgent actions in view of the investigation of the traced case, with further informing of the organization which has performed the financial operation about the decision taken". В рамках осуществления своих функций органы, ведущие предварительное расследование, обязаны принимать безотлагательные меры в целях расследования выявленного случая и информировать организацию, осуществлявшую финансовую операцию, о принятом решении».
Ongoing investigations continue in two separate corruption cases: against four defendants in connection with the former Governor of the Central Bank of Kosovo and regarding former Minister of Transport and Telecommunications Limaj. В настоящее время проводится расследование по двум отдельным коррупционным делам: против четырех обвиняемых в связи с деятельностью бывшего управляющего Центральным банком Косово и в связи с деятельностью бывшего министра транспорта и телекоммуникаций Фатмира Лимая.
Investigations following some of these attempts had led to the identification of hazardous waste which had been imported and not disposed of in an environmentally sound manner. Расследование подобных случаев привело к обнаружению опасных отходов, которые были ввезены в Эфиопию и не были удалены экологически безопасным способом.
Больше примеров...
Расследованиям (примеров 865)
It followed up on investigations pertaining to the activities of individuals, private companies, government officials and institutions believed to be violating sanctions. Он принял последующие меры по расследованиям, связанным с деятельностью отдельных лиц, частных компаний, правительственных должностных лиц и учреждений, якобы причастных к нарушениям санкций.
The focal point function for all investigations was reinforced with the filling of the new post of Investigation Coordinator in the last quarter of 1999. Координационные функции по всем расследованиям были усилены в последнем квартале 1999 года в результате заполнения нового поста координатора по проведению расследований.
Many States that were aware of the listing requirements relied heavily on the exemption clause in paragraphs 4 and 5 of the resolution, referring to the possibility of compromising investigations or enforcement actions, as the reason for not listing individuals or entities. Многие государства, знавшие о требованиях для включения в перечень, полагались в значительной степени на предусмотренную в пунктах 4 и 5 резолюции клаузулу исключения, касающуюся возможности нанесения ущерба расследованиям или правоохранительным действиям, в качестве предлога для того, чтобы не включать в перечень лиц или организации.
The Internal Audit and Investigations Group maintained in 2011 its formal ties with the Institute of Internal Auditors, to whose International Professional Practices Framework it adheres. В 2011 году Группа по внутренней ревизии и расследованиям сохранила свои официальные связи с Институтом внутренних ревизоров и продолжала придерживаться выработанных им Международных основ профессиональной практики.
As regards the second of the recommendations in paragraph 9 above, UNHCR is working closely with the newly appointed Assistant Secretary-General for Inspections and Investigations to establish audit strategies and to strengthen the capacity of the Internal Audit Section dedicated to UNHCR. Что касается второй из рекомендаций, упомянутых в пункте 9 выше, то УВКБ работает в тесном контакте с недавно назначенным помощником Генерального секретаря по инспекциям и расследованиям в целях разработки ревизионных стратегий и укрепления потенциала Секции внутренней ревизии, занимающейся УВКБ.
Больше примеров...
Расследованиях (примеров 609)
He has been informed about investigations in nine such cases, which have led to the trial and imprisonment of three culprits. Он был проинформирован о расследованиях по девяти таким случаям, по итогам которых состоялся судебный процесс и трое обвиняемых были приговорены к тюремному заключению.
Please provide detailed and updated statistics on the number of victims, including minors, as well as on complaints, investigations, prosecutions, convictions and penalties imposed on the perpetrators of such crimes and the compensation received. Просьба предоставить подробные и уточненные статистические данные о количестве потерпевших, в том числе среди несовершеннолетних, а также об исковых заявлениях, расследованиях, судебном преследовании, вынесенных обвинительных приговорах и наказании лиц, совершивших такие преступления, и полученном возмещении вреда.
It was argued that such surveys might be based on ideological or political stereotypes that could hamper anti-corruption policies and result in a further "downgrading" of countries that were openly engaged in combating corruption, disclosing related investigations and enhancing the transparency of national authorities. Как утверждалось, подобные обследования могут основываться на идеологических или политических стереотипах, которые способны сдерживать проведение антикоррупционной политики, а также приводить к "снижению категории" тех стран, которые открыто ведут борьбу с коррупцией, раскрывая информацию о соответствующих расследованиях и повышая уровень прозрачности национальных органов.
What appropriate mechanisms has the Argentine Republic created to ensure adequate cooperation and information sharing among the various government agencies that may be involved in investigations of terrorist financing? Какие механизмы были созданы в Аргентинской Республике для обеспечения того, чтобы различные государственные учреждения, участвующие в расследованиях по вопросу о финансировании терроризма сотрудничали друг с другом или же обменивались информацией?
Given that the Attorney-General's Department is also the chief legal adviser to the Government of Sri Lanka and had been involved in the original investigations into some of the cases being investigated by the commission, the Department was potentially going to be investigating itself. Поскольку Департамент Генерального прокурора является также главным юридическим консультантом правительства Шри-Ланки и участвовал в первоначальных расследованиях некоторых из дел, расследуемых комиссией, этот Департамент потенциально намеревался расследовать собственные же действия.
Больше примеров...
Расследованиями (примеров 290)
The management of investigations conducted in peacekeeping missions is now being done from New York. Управление расследованиями, проводимыми в миссиях по поддержанию мира, сейчас осуществляется из Нью-Йорка.
Special units of the Crown and State Counsel had been set up in the Attorney-General's Department to supervise the investigations that were being carried out. В Генеральной прокуратуре были созданы специальные подразделения государственных обвинителей для надзора за проводимыми расследованиями.
There were 24 peaceful public demonstrations associated with the arrests made by the Tribunal and with sensitive trials, arrests and judicial investigations, primarily of former KLA members charged inter alia with war crimes, terrorism and organized crime. В связи с арестами, произведенными Трибуналом, а также сложными судебными процессами, арестами и судебными расследованиями, главным образом по делам бывших членов ОАК, обвиняемых, в частности, в военных преступлениях, терроризме и организованной преступности, было проведено 24 мирные общественные демонстрации.
Case studies of current investigations of interceptions should be provided by way of example of best practice and trends. Для иллюстрации наилучшей практики и существующих тенденций следует обменяться результатами тематических исследований, связанных с текущими расследованиями в целях перехвата партий наркотиков.
To meet the demands of trial preparation and allow ongoing investigations to continue without being diverted to trial preparation activities, an additional three Criminal Intelligence Analysts in the Military Analysis Team are required to keep up with the ever-increasing demands of trial preparation. Для удовлетворения возросших потребностей, связанных с подготовкой разбирательств, без отвлечения на эти цели следователей, занятых текущими расследованиями, Группе по анализу военных аспектов необходимы три дополнительных специалиста по анализу агентурной информации уголовного характера.
Больше примеров...
Следствия (примеров 373)
In addition, arguments by persons standing trial that unlawful methods were used to obtain confessions from them during the course of investigations are checked. При этом проверяются доводы подсудимых о получении от них признательных показаний с применением недозволенных методов ведения следствия.
The State party submits that in the course of the investigations evidence was found of at least 70 instances of fraud and forgery. Государство-участник утверждает, что в ходе следствия были собраны доказательства, по крайней мере, 70 случаев мошенничества и подделки документов.
If during judicial proceedings a court reaches the conclusion that any evidence tabled by bodies which conducted initial inquiries or pre-trial investigations was obtained by unlawful means, such evidence must be removed from the general mass of the evidence and considered accordingly. Если во время судебного разбирательства суд придет к выводу, что какое-либо доказательство, представленное органами дознания и предварительного следствия, получено незаконным путем, оно должно быть исключено из общего объема доказательств и ему должна быть дана соответствующая оценка.
On 21 August 2003, the Ministry's Chief Investigations Department and the national Bar Association approved, in a joint protocol, regulations on the procedures for safeguarding the defence rights of detainees, suspects and accused persons at the stage of initial inquiry or pre-trial investigation. 21 августа 2003 года совместным протоколом Главного следственного управления МВД и Ассоциации адвокатов республики утверждено Положение о порядке обеспечения права задержанного, подозреваемого, обвиняемого на защиту на стадии доследственной проверки и в ходе предварительного следствия.
Investigations - Chief/Commanders Unit Investigation tracking analystb Следствия - начальник/Группа старших сотрудников
Больше примеров...
Исследования (примеров 384)
Further investigations were required on the fate of resistant bacteria in soil, groundwater and surface water and their genetic information. Требуются дополнительные исследования об эволюции устойчивых бактерий в почве, подземных и поверхностных водах и их генетической информации.
Both are unprecedented investigations of any rock on another planet. Оба инструмента идеально подходят для исследования камней на другой планете.
If resources were available, Procompetencia would recruit new staff, conduct investigations and studies in key sectors, issue proposals for public policies and give attention to public procurement. При наличии ресурсов Комиссия по вопросам конкуренции сможет нанимать новых сотрудников, проводить расследования и исследования в ключевых секторах, предлагать меры государственной политики и уделять внимание государственным закупкам.
The Ministries of Finance, Labour, Children, Equality and Social Inclusion, Culture, and Health and Care have funded research and investigations based on time use surveys. Министерства финансов, труда, по делам детей, равенства и социальной открытости, культуры, здравоохранения и ухода финансируют исследования и анализ, основанные на использовании обследований бюджетов времени.
The biological investigations included the analysis of seabed photographs but, as this was not completed in 2008, it is stated that the results will be presented in the next report. Биологические исследования включали анализ фотографий морского дна, однако в силу незавершенности этой деятельности в 2008 году указано, что результаты будут представлены в следующем отчете.
Больше примеров...
Исследований (примеров 400)
Because of its structural relationship to dopamine, DMDA has been the subject of a number of pharmacological investigations. Из-за своей структурной связи с дофамином, DMDA был предметом многочисленных фармакологических исследований.
The study had indicated that the integration into GIS of data extracted from Earth observation satellites with those traditionally collected, coupled with selected field investigations and geological knowledge of the area under investigation, provided a powerful tool in the search for groundwater. Результаты этого исследования свидетельствуют о том, что включение в ГИС данных со спутников наблюдения Земли, традиционно собираемых данных, результатов отдельных полевых исследований и геологической информации об обследуемом районе обеспечивает эффективную систему поиска грунтовых вод.
Based on these investigations, a synthesis method of individual rare earth metals (REM) borohydrides is created which is based on use of more accessible and inexpensive sodium borohydride and sufficiently general. На основе этих исследований создан метод синтеза индивидуальных борогидридов редкоземельных металлов, который основан на использовании наиболее доступного и дешёвого борогидрида натрия и является достаточно общим.
The findings of bathymetric and seismohydrographic investigations carried out by Russian expeditions during the period 1960-1990 were used as source materials in constructing the FCS and the 2,500 m isobath. В качестве исходных материалов для построения ПКС и изобаты 2500 м использовались результаты батиметрических и сейсмогидрографических исследований, выполненных российскими экспедициями в период 1960 - 1990 годов.
The representative of the European Space Agency (ESA) briefly summarized the investigations in various disciplines conducted on board ISS and presented its future programmes and mission scenarios, including user-driven exploration of low-Earth orbit infrastructure and robotic exploration of the Moon and Mars. Представитель Европейского космического агентства (ЕКА) кратко рассказал об исследованиях в различных областях, проводимых на борту МКС, и представил планируемые Агентством программы и сценарии полетов, включая представляющие интерес для пользователей исследование инфраструктуры низкой околоземной орбиты и использование робототехники для исследований Луны и Марса.
Больше примеров...
Расследованию (примеров 474)
Of 21 active investigations, two minor ones were delegated to the Kosovo Police War Crimes Unit. Из 21 дела, по которым продолжается расследование, два небольших дела были переданы Группе полиции Косово по расследованию военных преступлений.
And these guys got a tendency to obstruct police investigations. И эти парни имеют тенденцию препятствовать полицейскому расследованию
However, such constraints did not pose particular problems for OIOS in the execution of its mandate in investigations to support a potential internal disciplinary action. Но пока это не создает особых проблем для УСВН в процессе выполнения его мандата по расследованию дисциплинарных нарушений в целях возможного принятия соответствующих мер.
The investigation function is carried out by the Investigations Unit of the Office of Internal Oversight Services. Функции по расследованию осуществляются Группой расследований Управления служб внутреннего надзора.
The Government received the final report of the National Commission of Inquiry, which was established in July 2011 to conduct non-judicial investigations into violations of human rights and international humanitarian law committed during the post-elections crisis. Правительство получило заключительный доклад Национальной комиссии по расследованию, которая была учреждена в июле 2011 года для проведения внесудебных расследований нарушений прав человека и международного гуманитарного права, совершенных в ходе кризиса, сложившегося в период после проведения выборов.
Больше примеров...
Следствие (примеров 205)
But beyond that, investigations are ongoing. Но, прежде всего, следствие продолжается.
According to information provided by the Ministry of Internal Affairs, in 2002 investigations were conducted in Kazakhstan in connection with five criminal cases involving trafficking in minors. По информации Министерства внутренних дел в 2002 году в Казахстане велось следствие по пяти уголовным делам, связанным с торговлей несовершеннолетними.
Pre-trial investigations were discontinued due to the lack of elements required for criminal liability. Досудебное следствие по этим случаям было прекращено из-за отсутствия состава уголовного преступления.
An investigation was also being led by the Bureau of Special Investigations and the Independent Commission of Investigations (INDECOM). Следствие также ведется Бюро специальных расследований и Независимой комиссией по расследованиям (НКР).
The investigations are ongoing. Следствие по этом делу продолжается.
Больше примеров...
Расследованием (примеров 165)
A warrant to search the premises and remove any material pertinent to my investigations. Ордер на обыск помещения и изъятии любых материалов, связанных с расследованием.
It should be noted that this tool is most useful in conjunction with investigations and informal mutual legal assistance. Следует отметить, что наибольшую отдачу эта программа обеспечивает в тех случаях, когда она применяется в сочетании с расследованием и неофициальной взаимной правовой помощью.
The Ministry of Internal Affairs has a Special Personnel Matters Unit that conducts investigations into illegal treatment of citizens by police officers. В министерстве внутренних дел Азербайджанской Республики функционирует Особое управление по личному составу, которое занимается расследованием в отношении работников полиции, допустивших неправомерные действия в отношении граждан.
This inevitable lengthy duration of investigations is another factor that should lead the Administration to limit the use of investigations to those cases in which they are justified due to specific elements and what is at stake. Неизбежная затянутость сроков расследований должна послужить еще одним фактором, побуждающим администрацию ограничиться расследованием дел с особой спецификой и последствиями.
The Commission promotes human rights and educates the public about these rights, making recommendation to the Government on complaints and investigations that breach these rights. Комиссия занимается поощрением прав человека, ведет в обществе просветительскую работу, касающуюся этих прав, а также готовит рекомендации правительству в связи с жалобами и расследованием случаев нарушения этих прав.
Больше примеров...
Следственной (примеров 188)
Thorough investigations by a joint investigation team composed of our military, National Intelligence Service and police found that this incident was an act of infiltration by special agents attached to the operations department of the North Korean Workers' Party. Тщательные расследования, проведенные совместной следственной группой в составе военных, сотрудников Национальной разведывательной службы и полицейских, показали, что этот инцидент представлял собой акт проникновения, осуществленный специальными агентами, подчиненными оперативному отделу Трудовой партии Северной Кореи.
Furthermore, owing to logistical problems, the planned field offices in Africa for the Special Investigations Unit have not been rented. Помимо этого, из-за проблем в области материально-технического обеспечения не были арендованы, как это планировалось, служебные помещения на местах в Африке для Специальной следственной группы.
The investigative task force currently in place in UNMIK utilizes most of the resources of the Investigations Unit in Vienna and is expected to continue its activities beyond the 2005/06 period. Следственная целевая группа, работающая в настоящее время в рамках МООНК, использует большую часть ресурсов Следственной группы в Вене и, как ожидается, продолжит свою деятельность после 2005/06 года.
The Assistant Secretary-General assigned the case for investigation in February 1994 and the investigation was completed by the Investigations Section of the Office of Internal Oversight Services in 1995. Помощник Генерального секретаря направил дело на расследование в феврале 1994 года, и оно было завершено Следственной секцией Управления служб внутреннего надзора в 1995 году.
Even in the absence of any request made under the preceding paragraph, the warrant issued by the Preliminary Investigations Chamber must be reviewed every four months, failing which it shall cease to have effect. Даже при отсутствии любой просьбы, которая подается в соответствии с предшествующей частью настоящего пункта, ордер, выдаваемый Следственной палатой, должен пересматриваться каждые четыре месяца, без чего он теряет свою силу.
Больше примеров...
Следственных действий (примеров 117)
The review of a judgement may also require further investigations prior to the trial proceedings. Пересмотр решения также может потребовать дополнительных следственных действий до начала судебного разбирательства.
Considerable efforts are also being undertaken by judicial bodies to ensure the uniform application of the rules, instructions, methods and practices for conducting investigations (including interrogations and arrangements for custody). Помимо этого, значительный объем работы в сфере регламентирования правил, инструкций, методов и практики проведения следственных действий (в особенности допроса, условий содержания и т.д.) проводят судебные органы.
(c) To adopt a hybrid structure, with some missions serviced by hubs and others by resident investigators where the volume of investigations makes this cost-effective. с) перейти к смешанной структуре, в соответствии с которой некоторые миссии обслуживались бы силами центров, а другие имели в своем составе следователей-резидентов, если объем следственных действий делает это оправданным с точки зрения затрат.
Was it entitled to initiate investigations, and what sort of investigative powers did it have to conduct them in the event that the authorities refused to cooperate with it? Имеет ли она право возбуждать расследование и какими располагает полномочиями по проведению следственных действий в случаях, когда власти отказываются предоставлять ей содействие?
In the course of these investigations, the Brazilian authorities searched the premises of the Latin American headquarters of Roche and BASF and requested copies of several documents. В ходе следственных действий бразильские власти провели обыски в помещениях латиноамериканских представительств компаний "Рош" и "БАСФ" и потребовали представить копии ряда документов.
Больше примеров...
Обследований (примеров 50)
States and national institutions responsible for investigating allegations of torture must be allocated sufficient resources to conduct their duties, including adequate premises, medical equipment, photographic and video equipment and access to medical investigations and imaging. Государства и национальные учреждения, ответственные за расследование заявлений о применении пыток, должны получать достаточные ресурсы для выполнения своих обязанностей, в том числе иметь подходящие помещения, медицинское оборудование, фото- и видеоаппаратуру и доступ к данным медицинских обследований и фотоматериалам.
The new medical registers for convicted persons introduced in 2007 pursuant to the requirements of the Istanbul Protocol include special pages for the findings of medical investigations of cases of torture and ill-treatment. В применяемых с 2007 года новых медицинских карточках осужденных в соответствии с требованиями Стамбульского Протокола включены специальные страницы о результатах медицинских обследований случаев применения пыток и плохого обращения.
Refugees share health-care costs through co-payment towards secondary care, tertiary care, prosthetic devices, specialized medical investigations and non-programmed life-saving medicines. Участие беженцев в покрытии расходов на охрану здоровья заключается в частичной оплате стоимости вторичной и высококвалифицированной медицинской помощи, протезов, специальных медицинских обследований и не охватываемых программой жизненно необходимых лекарств.
The Inspectors found that in a number of United Nations system organizations responsibility for investigations continues to be fragmented. Инспекторы установили, что в ряде организаций системы Организации Объединенных Наций ответственность за проведение обследований остается раздробленной.
This type of survey includes sample investigations that provide factual data useful for examining the social situation. В рамках этого вида обследований проводится выборочный анализ, позволяющий получить фактическую информацию, которая полезна для изучения социального положения.
Больше примеров...