Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
As at 31 August, the team had completed investigations into 89 of 396 outstanding cases; an additional 21 cases are currently under investigation. По состоянию на 31 августа эта группа завершила расследования по 89 делам из 396 оставшихся дел, а на стадии дальнейшего расследования находится сейчас еще 21 дело.
The Group recognizes the substantial contributions made by the Chief of the Embargo Cell and its customs and diamonds experts to the Group's investigations. Группа признает значительный вклад, внесенный руководителем Группы по вопросам эмбарго и ее экспертами по таможенным вопросам и по алмазам в проводимые Группой расследования.
Cooperation with the Panel of Experts on Liberia and the Liberian Government Diamond Office at the Ministry of Mines greatly facilitated the Group's investigations in Liberia. Сотрудничество с Группой экспертов по Либерии и с либерийским Государственным управлением по алмазам в министерстве шахт во многом облегчило расследования, проводимые Группой в Либерии.
In August 2009, the Panel attempted to fly to Umm Baru to conduct investigations, but twice the UNAMID flight was denied permission by NISS to leave the El Geneina airport. В августе 2009 года члены Группы предприняли попытку вылететь в Умм-Бару для проведения расследования, однако дважды НСРБ не давала разрешения на вылет самолета ЮНАМИД из аэропорта в Эль-Генейне.
Those investigations also have raised concern that there may have been infiltration of Ivorian diamonds into Liberia's official exports (see para. 56 below). Эти расследования дают также основания для подозрений в том, что ивуарийские алмазы могли проникнуть в официальные каналы либерийского экспорта (см. пункт 56 ниже).
The Panel also recommends that the Government of Liberia, in conjunction with other relevant actors, conduct further investigations into the regional trading network and the potential infiltration of Ivorian diamonds into Liberia and neighbouring countries. Группа рекомендует также правительству Либерии, чтобы оно, согласуя свои действия с другими соответствующими лицами, провело дополнительные расследования региональной торговой сети и возможности проникновения алмазов из Котд'Ивуара в Либерию и другие соседние страны.
The Committee is deeply concerned at the failure of the authorities to carry out prompt, effective and independent investigations into allegations of torture and ill-treatment by public officials. Комитет выражает глубокую обеспокоенность тем, что власти не проводят оперативные, эффективные и независимые расследования по фактам жалоб на применение пыток и жестокого обращения со стороны государственных должностных лиц.
The Committee is further concerned by reports of cases in which authorities failed to undertake adequate investigations into allegations of torture and ill-treatment in cases where this has been recommended by POCs. Обеспокоен Комитет и сообщениями о том, что власти не проводили должного расследования утверждений о пытках и жестоком обращении даже в тех случаях, когда им рекомендовали это сделать ОНК.
It noted indications of concerns relating to the treatment of ethnic minorities during internal conflict and the calls for independent investigations of these allegations, and asked whether Ethiopia intends to undertake such an investigation. Она указала на сообщения, свидетельствующие о наличии озабоченности по поводу обращения с этническими меньшинствами в ходе внутреннего конфликта, и призывы к проведению независимых расследований по таким заявлениям, а также просила сообщить, намерена ли Эфиопия предпринять такие расследования.
Despite the obligation to effectively investigate every allegation or suspicion of torture and ill-treatment, almost no country has established bodies with effective powers of criminal investigation which are also fully independent from the law enforcement officers subject to their investigations. Несмотря на обязательство эффективным образом расследовать каждое утверждение или подозрение в применении пыток и жестокого обращения, почти ни одна страна не создала органы, наделенные эффективными полномочиями проводить уголовное расследование, а также полностью независимые от сотрудников правоохранительных органов, в отношении которых проводятся такие расследования.
The Ministry of Defence investigation unit responsible for preliminary investigations into violations of military law, and any offences committed by or against members of the armed forces acted will full independence. Следственная служба Министерства обороны, ответственная за проведение предварительного расследования нарушений военных уставов и преступлений, совершенных военнослужащими или против военнослужащих, выполняет свои функции в условиях полной независимости.
She requested additional data on the number of police officers who had been disciplined or in any way sanctioned in the wake of investigations of allegations of ill-treatment or torture. Г-жа Свеосс просит представить дополнительные данные о количестве сотрудников полиции, подвергнутых дисциплинарным мерам или другим санкциям в результате расследования заявлений о жестоком обращении или пытках.
Please indicate whether prompt, independent, impartial and thorough investigations have been conducted in any case where there is reason to believe ill-treatment may have occurred, and to bring to trial all persons responsible for such offences. Просьба указать, проводились ли безотлагательные, независимые, беспристрастные и тщательные расследования каких-либо случаев, когда имелись основания полагать, что могло иметь место жестокое обращение, и привлекались ли к суду все лица, ответственные за такие правонарушения.
The author further submits that in his case only two preliminary investigations were carried out and they did not lead to a review by the judicial council and to being heard before a court. Автор далее утверждает, что по его делу было проведено только два предварительных расследования и они не привели к проверке обстоятельств дела судебным органом и разбирательству дела в суде.
ERRC recommended that Romania conduct independent, thorough and effective investigations into any police action resulting in the death of the Roma members and make the findings public. ЕЦПР рекомендовал, чтобы Румыния провела независимые, тщательные и эффективные расследования любых действий сотрудников полиции, приведших к гибели представителей общины рома, и предала гласности результаты этих расследований.
Fundamental safeguards; refugees; cooperation with the ICTY; other war crimes investigations; human rights defenders; and investigation of torture or cruel, inhuman or degrading treatment or punishment of persons with disability in institutions. Основные правовые гарантии; беженцы; сотрудничество с МТБЮ; другие расследования военных преступлений; правозащитники; и расследование случаев пыток или жестокого, бесчеловечного или унижающего достоинство обращения и наказания инвалидов в учреждениях.
Rather than conducting professional investigations to identify the real culprits of serious offences, it reportedly designates vulnerable - particularly indigenous - people as alleged perpetrators, easily to obtain results in its fight against crime. Вместо того, чтобы проводить профессиональные расследования и находить истинных виновников тяжких преступлений, Управление произвольно назначает в качестве подозреваемых уязвимых лиц, в особенности представителей коренных народов, пытаясь продемонстрировать эффективность своей борьбы с преступностью.
In one case, corruption investigations and access to bank records required the prior authorization of the prosecutor's office, and a delegation of even partial powers by the Prosecutor-General to the anti-corruption commission was prohibited by law. В одном случае для расследования коррупционных дел и получения доступа к банковским учетным записям требовалось предварительное разрешение прокуратуры, а передача Генеральным прокурором даже ограниченных полномочий антикоррупционной комиссии была запрещена по закону.
Some States had enacted legislation or other practical measures to afford the minimal protection of non-disclosure of the identity or whereabouts of witnesses and other persons being heard during pre-trial investigations or in court. Некоторые государства ввели в действие законодательство или приняли другие практические меры по установлению минимальной степени защиты от неразглашения информации, касающейся личности или места нахождения свидетелей и иных лиц, заслушиваемых в ходе досудебного расследования или в суде.
During the country visit, Sao Tome and Principe provided that it carries out joint investigations with the Community of Portuguese Language Countries, but the specific legal basis was not stated. В ходе посещения страны Сан-Томе и Принсипи сообщила о том, что проводит совместные расследования с членами Содружества португалоязычных стран, однако не указала конкретную правовую основу для их проведения.
Joint investigations can also take place on a case-by-case basis, at the level of informal law enforcement cooperation, and entail information-sharing and cooperation on developing effective investigative strategies. Совместные расследования могут проводиться также на разовой основе в порядке неофициального сотрудничества между правоохранительными органами и включать обмен информацией и совместную разработку эффективных стратегий расследования.
Law enforcement cooperation; joint investigations; special investigative techniques (art. 48, 49, 50) Сотрудничество между правоохранительными органами; совместные расследования; специальные методы расследования (статьи 48, 49, 50)
It mentioned sections of the report where the High Commissioner expressed alarm at the excessive use of force and urged Bahrain to undertake investigations into the allegations of torture as well as to put an end to impunity. Она отметила разделы доклада, в которых Верховный комиссар выражала сожаление в связи с чрезмерным применением силы и настоятельно призывала Бахрейн провести расследования утверждений о пытках, а также покончить с безнаказанностью.
Since these investigations have not disclosed anything to indicate illegal activity, Finland has no legal grounds for prosecution in the matter and therefore cannot accept the recommendation "to bring to justice those involved". Поскольку эти расследования не позволили получить какие-либо доказательства незаконной деятельности, Финляндия не имеет юридических оснований для возбуждения преследования по данному делу и, следовательно, не может принять рекомендацию "привлечь к судебной ответственности виновных лиц".
Carry out independent investigations into possible cases of torture as well as reprisals related to cooperation with international human rights bodies (Poland); 128.63 провести независимые расследования возможных случаев пыток, а также репрессий, связанных с сотрудничеством с международными правозащитными органами (Польша);