Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Следственных действий

Примеры в контексте "Investigations - Следственных действий"

Примеры: Investigations - Следственных действий
These investigations served to prove the existence of a post-traumatic stress disorder. В результате всех следственных действий удалось подтвердить наличие у автора посттравматического стрессового расстройства.
In addition, it has on two occasions refused to carry out investigations requested by the defence. Вместе с тем дважды было отказано в проведении следственных действий, на которых настаивала защита.
All the circumstances of such unlawful acts, including the motive, are elucidated as part of the investigations carried out. В рамках соответствующих следственных действий выясняются все обстоятельства противоправного деяния, в том числе мотивы его совершения.
All instructions and methods of conducting investigations, including interrogations, are developed in strict accordance with current legislation and international standards. Необходимо отметить, что любые инструкции, методы проведения следственных действий, в частности допросов, разрабатываются в строгом соответствии с действующим законодательством Украины и международными стандартами.
The Attorney-General shall determine the time limits for investigations in respect of particular kinds of crimes. Генеральный прокурор определяет предельные сроки следственных действий в отношении каждого из видов преступлений.
Please distinguish between freezing and seizure occurring in the course of investigations and confiscation or forfeiture ordered upon sentencing. Просьба указать различие между замораживанием и арестом в ходе следственных действий и конфискацией или отчуждением в соответствии с приговором.
In Northern Ireland, no investigations or prosecutions are currently taking place. В Северной Ирландии по этим признакам нет ни следственных действий, ни судебного преследования.
The author points out that over 10 years after the assault the outcome of the investigations is still not known. Автор отмечает, что с момента покушения на его жизнь прошло более 10 лет, однако ему до сих пор ничего не известно о результатах соответствующих следственных действий.
All the instruments available for domestic investigations under the Code of Judicial Procedure may be used when other States request assistance. В тех случаях, когда за помощью обращаются другие государства, могут задействоваться все средства, предусмотренные Судебным кодексом для производства внутренних следственных действий.
Questions of the credibility and integrity of initial investigations are emerging and will continue to emerge. В настоящее время возникают сомнения в надежности и добросовестности первоначальных следственных действий, которые сохранятся и в будущем.
The findings of these investigations should be made public. Результаты этих следственных действий надлежит предать гласности.
Once its investigations are complete, it hands over cases to the competent authority for trial. После проведения следственных действий по соответствующему делу Комиссия представляет в компетентный орган свое заключение.
These constitutional provisions guarantee that the judiciary will perform quick and impartial investigations into the commission of offences, including torture. Вышеперечисленные конституционные положения обеспечивают проведение органами судебной власти оперативных и беспристрастных следственных действий в случае совершения преступления, включая применение пыток.
The review of a judgement may also require further investigations prior to the trial proceedings. Пересмотр решения также может потребовать дополнительных следственных действий до начала судебного разбирательства.
K. Cooperation in investigations and information campaigns К. Сотрудничество при осуществлении следственных действий и информационные кампании
The results of these investigations are reported to the complainants. Результаты его следственных действий препровождаются авторам запросов.
Various senior officials, including the former Minister of Fisheries, were questioned during the investigations. В ходе следственных действий были допрошены различные старшие должностные лица, включая бывшего министра рыболовства.
In certain specific cases, the law made provision for pre-trial detention to make it possible to carry out investigations. В законодательстве прописаны сроки предварительного содержания под стражей для проведения следственных действий в некоторых особых случаях.
The procuratorates supervise and maintain the legality of the investigations of the public security organs in the following ways. Прокуратуры выполняют свои надзорные функции и поддерживают законность следственных действий органов общественной безопасности следующим образом.
During seven days of investigations carried out on the crime scene, the Commission recovered 175 exhibits and examined the vehicle of Gemayel. За семь дней следственных действий на месте преступления Комиссия собрала 175 вещественных доказательств и осмотрела автомашину Жмайеля.
As the scope of its investigations narrows, the Commission is taking an increasingly cautious approach to the management of information. По мере того, как круг ее следственных действий сужается, Комиссия применяет все более осторожный подход к работе с информацией.
These Boards of Inquiry do not have the mandate to conduct disciplinary investigations in respect of staff members. Такие комиссии по расследованию не имеют полномочий на совершение дисциплинарных следственных действий в отношении сотрудников.
Instead, on 23 October, he issued a decree delegating authority for conducting investigations related to the attack and subsequent events to the military. Вместо этого 23 октября он отдал распоряжение о передаче полномочий на проведение следственных действий в связи с этим нападением и последующими событиями военной юстиции.
Following various investigations over the ensuing months, the case was closed on 16 March 2009 for lack of evidence of an offence. По итогам ряда следственных действий, осуществленных в течение последующих месяцев, производство по делу было прекращено 16 марта 2009 года за отсутствием доказательств преступления.
Secondly, the judiciary can be permitted to conduct investigations or hold sessions in a location other than the customary location, if necessary. Во-вторых, судебные органы могут получить разрешение на проведение следственных действий или сессий в тех местах, которые обычно не используются для этих целей, если это необходимо.