With regard to preliminary investigations, articles 277,278 and 279 of the Criminal Procedure Code provide that: the prosecutor and the judicial police conduct, in accordance with their specified competency, the necessary investigations connected with the criminal prosecution. |
Что касается предварительного расследования, то статьи 277,278 и 279 Уголовно-процессуального кодекса гласят, что прокурор и судебная полиция проводят в пределах своих полномочий необходимое расследование, связанное с уголовным судопроизводством. |
The Panel provided substantive information to UNMIL from its investigations and interviews, as well as contact details of the mercenary commanders, with a view to facilitating the Mission's investigations in the Panel's absence. |
Группа представила МООНЛ основную информацию о результатах ее расследований и опросов, а также подробную контактную информацию о командирах наемников с целью содействовать проведению Миссией расследования в отсутствие Группы. |
The State party should take the necessary measures to eradicate all forms of harassment by the police and ill-treatment during police investigations, including prompt investigations, the prosecution of perpetrators and the adoption of provisions for effective protection and remedies to the victims. |
Государству-участнику следует принять необходимые меры по искоренению всех форм запугивания со стороны полиции и жестокого обращения в ходе полицейского расследования, включая расследование по горячим следам, и судебного преследования виновных, а также принять положения, обеспечивающие эффективную защиту жертв и предоставление им средств правовой защиты. |
Carry out impartial and independent investigations to combat impunity in cases of alleged violations of human rights, and inform the international community about those investigations (Costa Rica); |
82.65 осуществлять беспристрастные и независимые расследования в целях борьбы с безнаказанностью в случаях предполагаемых нарушений прав человека и информировать международное сообщество об этих расследованиях (Коста-Рика); |
It also recommended that this agency has effective access to remand and court hearings, investigations and other relevant processes, and is mandated to carry out detailed reviews of past investigations. |
Она также рекомендовала обеспечить этому учреждению эффективный доступ в том, что касается слушаний о предварительном заключении и судебных слушаний, расследований и других соответствующих процессов, а также поручить ему тщательно изучить проведенные в прошлом расследования. |
The authorities should ensure timely and effective investigations into all cases and allegations of torture and ill-treatment, and ensure that victims are protected from adverse repercussions when investigations or prosecutions of law enforcement bodies are launched. |
Властям надлежит обеспечивать своевременное эффективное расследование по всем фактам и сообщениям о пытках и жестоком обращении, а также обеспечить защиту потерпевших от негативных последствий при возбуждении правоохранительными органами расследования или уголовного дела. |
Following the signing of the agreement giving UNMIT access to the archives of the former Serious Crimes Unit, containing case files of ongoing investigations into human rights violations committed in 1999, UNMIT completed investigations into 20 cases. |
После подписания соглашения, согласно которому ИМООНТ получила доступ к архивам бывшей Группы по тяжким преступлениям, где содержатся дела, заведенные в ходе проводимых в настоящее время расследований нарушений прав человека, совершенных в 1999 году, ИМООНТ завершила расследования по 20 делам. |
The Task Force has been advised formally by the Office of Legal Affairs that with regard to due process protections in its investigations, fairness does not entail the right of a staff member to have counsel's assistance during an interview during the investigations phase of any case. |
Управление по правовым вопросам официально уведомило Целевую группу о том, что в связи с мерами защиты на основании надлежащего отправления правосудия в ходе проводимых ею расследований справедливость не означает права сотрудника пользоваться помощью адвоката в ходе беседы на этапе расследования любого дела. |
Responsibility for concluding the investigations passed to Kosovo Police Service regional crime squads; investigations continued on the basis of statements of victims and witnesses collected by the Ministry of the Interior of Serbia and Montenegro. |
Ответственность за завершение расследований была возложена на районные отделы уголовной полиции Косовской полицейской службы; расследования были продолжены на основании показаний жертв и свидетелей, собранных министерством внутренних дел Сербии и Черногории. |
There is a need for the Office of the Prosecutor-General, with international assistance, to determine the scope and order of investigations to be completed into outstanding serious crimes cases and to bring those investigations to a conclusion. |
Управлению Генерального прокурора, которому необходимо оказать международное содействие, следует определить рамки и порядок расследований, касающихся оставшихся серьезных преступлений, и довести эти расследования до конца. |
The State party should urgently institute independent and impartial investigations of the above incidents in order to bring the perpetrators of violations of the Convention to justice. |
Государству-участнику следует в безотлагательном порядке провести независимые и беспристрастные расследования вышеуказанных случаев с целью привлечения к суду лиц, виновных в нарушении Конвенции. |
The State party should also conduct independent, thorough and effective investigations into all allegations of trafficking in persons, including allegations against law enforcement officials. |
Государству-участнику необходимо также провести независимые, тщательные и эффективные расследования по всем сообщениям о торговле людьми, в том числе в отношении сотрудников правоприменительных органов. |
Absence of effective, prompt and independent investigations into complaints |
Отсутствие эффективного, оперативного и независимого расследования в связи с жалобами |
(b) Institute prompt, impartial and thorough investigations into all allegations of torture or ill-treatment by prison staff; |
Ь) оперативно возбуждать беспристрастные и тщательные расследования всех утверждений о применении сотрудниками тюрем пыток или жестокого обращения; |
A total of 1,124 investigations undertaken and 1,339 traffic accidents recorded |
В общей сложности было проведено 1124 расследования и зарегистрировано 1339 дорожно-транспортных происшествий |
Immediate and effective preventive measures should be taken and prompt, impartial and effective investigations into all allegations ensured. |
Необходимо принять безотлагательные и эффективные превентивные меры и провести оперативные, беспристрастные и эффективные расследования по всем сообщениям. |
(b) Ensure that all investigations into crimes involving public officials are undertaken by an independent and effective body; |
Ь) обеспечить, чтобы все расследования преступлений с участием государственных должностных лиц осуществлялись независимым и эффективным органом; |
Complaints, investigations and prosecution of acts of torture and ill-treatment |
Жалобы, расследования и судебное преследование за акты пыток и жестокого обращения |
Prosecution of members of security forces involved in serious human rights violations and alleged crimes against humanity should comprise investigations up to the highest levels in the chain of command. |
Судебное преследование сотрудников служб безопасности, причастных к серьезным нарушениям прав человека и предполагаемым преступлениям против человечности, должно включать расследования вплоть до самых высоких уровней в системе подчинения. |
First Information reports (FIR, the initial complaint to the police which formally initiate the investigations) initiated by relatives were registered in a few cases. |
Первые информационные сообщения (ПИС, первоначальные жалобы в полицию, по которым официально возбуждаются расследования) от родственников в некоторых случаях были зарегистрированы. |
All United Nations system organizations characterized investigations as administrative fact-finding exercises, with some considering the terms "investigation" and "fact-finding" as synonymous. |
Все организации системы Организации Объединенных Наций охарактеризовали расследования как административные мероприятия по установлению фактов, причем некоторые из них считают термины "расследование" и "установление фактов" синонимами. |
But presently this is problematic as the Inspectors were informed that where multiple actors conduct investigations, no statistics are kept as to human and financial resources allocated to various investigative activities throughout the organization. |
Но в настоящее время это сопряжено с проблемами, так как Инспекторы были проинформированы о том, что в тех случаях, когда расследования проводят разные субъекты, никакой статистики людских и финансовых ресурсов, выделяемых на различные мероприятия по проведению расследований в рамках всей организации, не ведется. |
In the short run those undertaking the investigations should be familiar with their respective organizational mandates, risks, partners, etc. |
В краткосрочной перспективе те, кто проводит расследования, должны быть знакомы с соответствующими организационными мандатами, рисками, партнерами и т.д. |
Those investigations helped to identify propagandist activities on the Internet; |
Эти расследования помогли выявить пропагандистскую деятельность на Интернете; |
Such investigations have been established by the Security Council, by the Human Rights Council and by me. |
Такие расследования проводились по указаниям Совета Безопасности, Совета по правам человека и по моим указаниям. |