Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
The outcome is highly gratifying and a specialist group of investigators has been made permanent for these investigations. В результате этого расследования были получены конструктивные результаты, и была создана особая группа следователей для проведения таких расследований.
The HR Committee recommended investigations, prosecutions and punishment of acts of discrimination or violence against LGBT. КПЧ рекомендовал проводить расследования актов дискриминации или насилия в отношении ЛГБТ, привлекать к ответственности и наказывать виновных в такой дискриминации.
The Committee encourages the State party to ensure that persons suspected of having committed an offence of enforced disappearance are not in a position to influence investigations by directly or indirectly obstructing them. Комитет призывает государство-участник обеспечить, чтобы лица, подозреваемые в совершении преступления насильственного исчезновения, были не в состоянии влиять на ход расследования путем создания прямых или косвенных препятствий.
However, it is understood that the Military Justice Directorate has opened a significant number of murder, other criminal and disciplinary investigations concerning incidents in Jonglei State. Известно, однако, что подразделением Управления военной юстиции возбуждены расследования по большому числу дел об убийствах и других уголовных и дисциплинарных дел в связи с инцидентами в штате Джонглей.
These statements notwithstanding, the Panel's investigations during the current mandate show that aerial bombardment continues to be used on civilian areas and/or to indiscriminately affect civilians. Несмотря на эти заявления, результаты расследования, проведенные Группой в течение срока действия ее настоящего мандата, показывают, что воздушные бомбардировки по-прежнему применяются в отношении гражданских районов и/или неизбирательно в отношении гражданского населения.
It is expected that the caseload will further increase in 2014 due to the expanded DOS mandate to include external investigations. Как ожидается, в 2014 году рабочая нагрузка будет и далее возрастать в силу того, что мандат ОСН расширен и теперь включает внешние расследования.
It also notes that the mandate of the High Commission allows it to receive individual complaints and to conduct preliminary investigations into human rights violations. Он также отмечает, что мандат Высшей комиссии позволяет ей получать индивидуальные жалобы и проводить предварительные расследования нарушений прав человека.
In accordance with the recommendation of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Commission is empowered to carry out investigations into cases of human rights violation. В соответствии с рекомендацией Комитета по ликвидации расовой дискриминации, Комиссия уполномочена проводить расследования случаев нарушения прав человека.
Article 4 - The Commission shall undertake studies, analyses, investigations and publications on all matters relating to human rights and fundamental freedoms. Статья 4. Комиссия проводит исследования, анализы, расследования и публикует материалы по всем вопросам, касающимся прав человека и основных свобод.
Conducting administrative investigations into allegations of corruption, conflict of interest and illegal lobbying; проводить административные расследования в связи с утверждениями о коррупции, конфликте интересов и незаконном лоббировании;
In 2011, even though the Prosecutor General had issued guidelines on conducting investigations in the event of hate crimes, progress had been insufficient. В 2011 году, несмотря на то, что Генеральный прокурор издал руководящие принципы по проведению расследования преступлений на почве ненависти, прогресс был недостаточным.
He calls for prompt, impartial and full investigations into all allegations of torture and ill-treatment, and for the prosecution and punishment of alleged perpetrators. Он призывает провести безотлагательные, беспристрастные и полные расследования всех утверждений о применении пыток и жестокого обращения, а также к привлечению к уголовной ответственности и наказанию предполагаемых виновных.
The Brigade may act on the basis of a complaint, a referral by the Public Prosecutor's Office, its own investigations or any other means. Бригада может действовать на основании жалобы, поручения государственной прокуратуры, результатов собственного расследования и любых других причин.
During preliminary inquiries, the police conducted investigations under the supervision of the Prosecutor's Office, gathered evidence and prevented suspects from fleeing or going into hiding. В ходе предварительного следствия полиция проводит расследования под руководством канцелярии прокурора, собирает доказательства и не позволяет подозреваемым лицам сбежать или скрыться.
Independent and impartial investigations must also be conducted in order to shed light on the human rights violations committed in 2005 and prosecute those responsible. Кроме того, следует провести независимые и беспристрастные расследования по фактам нарушения прав человека, совершенных в 2005 году, и привлечь виновных к ответственности.
Individuals had access to a lawyer from the moment they became aware that they might be the subject of investigations by the Public Prosecution Service. Каждый гражданин имеет доступ к адвокату с того момента, когда его уведомили о том, что он может стать субъектом расследования со стороны прокуратуры.
It fulfilled its duties in accordance with the law and approached its investigations scientifically, analysing all the evidence in order to clarify the facts as far as possible. Они исполняют свои обязанности в соответствии с законом, а в ходе расследования используют научный подход и анализируют все доказательства и свидетельские показания, с тем чтобы в максимально возможной степени уточнить имеющиеся факты.
The authorities of both countries were conducting proceedings and, pending the outcome thereof, Court was pursuing its preliminary investigations into those situations. Власти обеих стран проводят расследования, а до их завершения Суд проводит свои собственные предварительные расследования этих ситуаций.
Fundamental legal safeguards; impartial investigations; prosecution of acts of torture; protection of human rights defenders and journalists. Основные правовые гарантии; независимые расследования; привлечение к ответственности в связи с актами пыток; защита правозащитников и журналистов
The internal inspection structure within the Ministry of Interior had been in place to investigate such allegations, in addition to the investigations carried out by the Prosecutor's Office. В Министерстве внутренних дел существует подразделение для расследования подобных заявлений в дополнение к расследованиям, проводимым прокуратурой.
118.92 Continue with measures to strengthen independent and impartial investigations into human rights abuses (Argentina); 118.92 продолжить меры по укреплению независимости и беспристрастности расследования случаев нарушения прав человека (Аргентина);
Further, a number of States faced challenges with regard to joint investigations and the use of special investigation techniques for corruption. Кроме того, ряд государств сталкивается с проблемами в связи с проведением совместных расследований и использованием специальных методов расследования в отношении коррупции.
Moreover, he wondered whether it was the public prosecutor, the police or some other authority that was responsible for investigations in the justice system. Кроме того, оратор интересуется тем, кто отвечает за проведение расследования в системе правосудия - прокурор, полиция или какие-то другие органы.
Legal safeguards for detainees; impartial investigations of torture; and proceedings initiated against perpetrators of torture Правовые гарантии для заключенных; беспристрастные расследования дел о пытках; и преследование лиц, подозреваемых в применении пыток
Improving the investigation methods and legalizing such investigations in NDS. улучшение методов расследования и санкционирование таких расследований в НУБ;