The Inspectors believe this seriously compromises the independence of the oversight function, including investigations. |
Инспекторы считают, что это серьезно подрывает независимость надзорной функции, включая расследования. |
Authority mandating oversight entity to conduct investigations |
Полномочия, на основании которых надзорный орган проводит расследования |
In 2011, the Swiss police had conducted preliminary investigations into websites with jihadist content. |
В 2011 году полиция Швейцарии провела предварительные расследования в отношении веб-сайтов, на которых размещаются материалы с пропагандой джихада. |
The Office notes press statements issued in June 2012 by the War Crimes Prosecutor of Serbia concerning progress made on the investigations. |
Канцелярия принимает к сведению заявления для прессы, касавшиеся хода этого расследования, которые были сделаны в июне 2012 года прокурором Сербии по военным преступлениям. |
Article 16 of the Rome Statute authorizes the Security Council to suspend investigations or prosecutions carried out by the Court. |
В соответствии со статьей 16 Римского статута Совет Безопасности вправе приостанавливать расследования или судебные разбирательства, ведущиеся Судом. |
The police investigations were unable to identify the perpetrator. |
В ходе проведенного полицией расследования установить личность преступника не удалось. |
To date, the Austrian Embassy was - contrary to promises made earlier - not informed about the outcome of these investigations. |
На настоящий момент посольство Австрии, несмотря на данные ранее заверения, не было проинформировано о результатах этого расследования. |
This is partially attributable to efforts of the Anti-Corruption Commission, which continues to initiate investigations and prosecute public officials involved in corrupt practices. |
Частично этому способствовали усилия Комиссии по борьбе с коррупцией, которая продолжает вести расследования и привлекать к суду должностных лиц, которые замешаны в коррупции. |
During 2011, the Commission and the Office of the Public Prosecutor established strategies to strengthen investigations and criminal prosecutions. |
В 2011 году Комиссия и Генеральная прокуратура приняли стратегии, направленные на повышение эффективности следственной работы и расследования уголовных дел. |
Completed investigations, with 25 cases pending |
расследований было завершено, еще по 25 делам расследования продолжаются |
Since that time the authorities have never sought to relieve the family's distress by conducting effective investigations. |
Все это время власти никак не пытались облегчить их страдания путем проведения эффективного расследования этого дела. |
The results of those investigations should be communicated to the Group of Experts, through the Committee, to enable the Group to conclude its investigations. |
Результаты этих расследований надлежит довести до сведения Группы экспертов, через посредство Комитета, для того чтобы Группа получила возможность завершить свои собственные расследования. |
NGOs had also questioned the credibility of investigations of abuses by military personnel during Operation Cast Lead because those investigations had been conducted by the IDF itself. |
НПО также ставят под сомнение достоверность результатов расследований противоправных действий военнослужащих в ходе операции «Литой свинец», поскольку эти расследования проводились силами СОИ. |
The Financial Investigations Unit is intended to conduct financial investigations of publicly and socially owned bodies. |
Группа финансовых расследований призвана проводить расследования финансовой деятельности государственных и общественных органов. |
Subsequently, any outstanding cases and investigations would be referred back to the OIOS Investigations Division. |
Затем все оставшиеся дела и расследования будут вновь переданы Отделу расследований УСВН. |
The Committee, with the assistance of the Panel of Experts, is continuing its investigations of the reported incidents. |
Комитет, при содействии со стороны Группы экспертов, продолжает вести свои расследования по этим сообщениям о происшедших инцидентах. |
Additional investigations related to the various areas of the Panel's mandate were ongoing. |
Продолжаются дополнительные расследования, связанные с различными вопросами, входящими в сферу действия мандата Группы. |
The Group also continued its investigations into the import of vehicles for military use. |
Группа также продолжала свои расследования, касающиеся ввоза в страну автотранспортных средств для военных нужд. |
It remains unclear as to whether or not investigations into violations by law enforcement personnel have been initiated. |
Остается неясным, проводились ли расследования нарушений, допускавшихся сотрудниками правоохранительных органов, или нет. |
Until investigations are concluded, the Department decided to suspend the issuance of tags to APT. |
Департамент решил приостановить выдачу меток этой компании до завершения расследования. |
The Group is undertaking investigations to identify individuals under whose command and control the recruitment is taking place. |
Группа проводит расследования, чтобы выявить тех лиц, под чьим командованием и контролем проводится вербовка. |
The Saudi side was not informed of the outcome of the investigations because it has closed its Embassy and Consulate in Damascus. |
Саудовская сторона не была проинформирована о результатах расследования, поскольку ее посольство и консульство в Дамаске были закрыты. |
Furthermore, no investigations into allegations of recruitment and use of children were undertaken, nor was disciplinary action taken against recruiters. |
Кроме того, не были проведены расследования предполагаемых случаев вербовки и использования детей и не было принято никаких дисциплинарных мер в отношении лиц, вербовавших детей. |
Two investigations, one by the Kosovo Correctional Service and the other by the Internal Inspectorate of the Ministry of Justice, have begun. |
Были начаты два расследования: одно проводится косовской исправительной службой, а второе - внутренней инспекцией министерства юстиции. |
The Government and UNOCI are conducting separate investigations. |
Правительство и ОООНКИ проводят отдельные расследования. |