Once again, the mission did not pursue its investigations further; |
Миссия в очередной раз не довела до конца свои расследования. |
25.3 The Office has realigned the previous four subprogrammes into three: internal audit; monitoring, evaluation and consulting; and investigations. |
25.3 Управление перегруппировало предыдущие четыре подпрограммы в следующие три: внутренняя ревизия; наблюдение, оценка и консультирование; и расследования. |
On the contrary, it is clear that there is an imperative need to move forward in carrying out those investigations and bringing those aberrant cases to trial. |
Напротив, представляется очевидным, что существует настоятельная необходимость продвигаться вперед, проводя расследования и судебные разбирательства ужасных преступлений. |
The decision to complete investigations by the end of 2004 will accelerate the investigative activities of the Kigali office, after which reductions will be effected. |
Решение завершить расследования к концу 2004 года ускорит следственную работу отделения в Кигали, после чего будут произведены сокращения. |
If they find an irregularity, the relevant investigations are made to confirm whether the alien is in compliance with the country's laws. |
При обнаружении каких-либо нарушений проводятся соответствующие расследования в целях проверки законности действий иностранцев. |
In 1997, the Ministry carried out 233 inspections and 3 investigations in response to complaints in relation to this Act. |
В 1997 году министерством было проведено 233 проверки и три расследования в связи с жалобами, поданными на основании данного Закона. |
According to certain reports, investigations are not always thorough and judgements, when handed down, are still mostly of a token nature. |
Согласно некоторым сообщениям, расследования не всегда являются тщательными, а приговоры, если таковые выносятся, в большинстве случаев по-прежнему являются символическими. |
The Monitoring Group's investigations and the current records of the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia did not reveal any aviation activities between Eritrea and Somalia. |
Проведенные Группой контроля расследования и текущие материалы Временного управления гражданской авиации для Сомали не указывают на какое-либо авиасообщение между Эритреей и Сомали. |
Backtracking investigations and controlled deliveries were useful operational tools for determining the probable origin of seized chemicals, in order to identify the criminal networks involved and prosecute the traffickers. |
Расследования всех обстоятельств происшедшего и контролируемые поставки являются эффективными оперативными средствами для определения возможного источника изъятых химических веществ, выявления на основе этой информации соответствующих преступных сетей и уголовного преследования наркоторговцев. |
The Committee would like to receive written information on the results of the investigations into this incident as well as of any criminal or disciplinary proceedings. |
Комитет хотел бы получить письменную информацию о результатах расследования этого инцидента, а также о любых уголовных или дисциплинарных процедурах. |
Law enforcement agency had to start investigations afresh in dealing with different cases, including those agents' bank accounts and details of transactions. |
Правоохранительные органы должны провести повторные расследования различных случаев, в том числе изучить банковские счета этих агентов и все детали осуществленных сделок. |
UNMIK's 12 international judges and 5 international prosecutors are also taking part in judicial proceedings at all levels including investigations, trials and appeals. |
Кроме того, 12 международных судей и пять международных прокуроров МООНК участвуют в судебных процессах на всех их этапах, включая проведение расследования, судебное разбирательство и рассмотрение апелляций. |
In January 2004, I decided that the investigations concerning seven targets would be suspended, not indicted before the Tribunal, and eventually referred to domestic local prosecutors in the former Yugoslavia. |
В январе 2004 года я приняла решение о том, чтобы остановить расследования, касающиеся семи целевых дел, не выносить Трибуналу обвинительных заключений и осуществить по возможности их передачу на рассмотрение национальных местных судебных органов на территории бывшей Югославии. |
There are persistent allegations in Monrovia that companies are exporting to Côte d'Ivoire and Guinea. However, investigations could not confirm these allegations. |
В Монровии звучат настойчивые утверждения о том, что компании экспортируют лес в Кот-д'Ивуар и Гвинею. Однако проведенные расследования не подтвердили этих утверждений. |
Intelligence Management Section maintains the national database of suspicious transaction reports and analyses financial information to develop intelligence that leads to or assist in current investigations by enforcement agencies. |
1.3 Отдел управления разведкой ведет национальную базу данных о подозрительных операциях и анализирует финансовую информацию с целью разработки стратегий, позволяющих правоохранительным органам проводить расследования или содействовать этим расследованиям. |
This cooperation is evidenced by the intense joint investigations and coordinated remedies of some large M&As that have been conducted by the European Union and the United States recently. |
Примером такого сотрудничества являются интенсивные совместные расследования и скоординированные действия в связи с рядом крупных СиП, которые предпринимались в последнее время Европейским союзом и Соединенными Штатами. |
For example, Ecuador reported investigating 511 cases, but prosecuting 39, while Greece undertook 373 investigations and 23 prosecutions. |
Так, например, Эквадор сообщил о расследовании 511 случаев, однако лишь в 39 случаях было возбуждено уголовное преследование, в то время как в Греции было проведено 373 расследования и возбуждено 23 уголовных преследования. |
In many of those States, such legislation has led to money-laundering investigations, prosecutions or convictions in their jurisdictions. |
Во многих из этих стран на основе такого законодательства проводились расследования, привлечение к уголовной ответственности или осуждение виновных по делам, связанным с отмыванием денег. |
The Government also informed the Special Rapporteur that police investigations into two incidents involving Ms. Drinan were being supervised by the Independent Commission for Police Complaints. |
Правительство также проинформировало Специального докладчика о том, что полицейские расследования двух указанных инцидентов, связанных с г-жой Дринан, осуществляются под контролем Независимой комиссии по расследованию жалоб на действия полиции. |
The Special Rapporteur met with the Deputy Assistant Commissioner in Geneva on 9 June 2000, when matters concerning the status of the investigations were discussed. |
Специальный докладчик провел 9 июня 2000 года в Женеве беседу с заместителем комиссара, во время которой был обсужден ход расследования. |
The Mission strongly hopes that these and other investigations of parties responsible for violent attacks and intimidation in East and West Timor will move swiftly through the Indonesian justice system. |
Миссия выражает твердую надежду на то, что эти и другие расследования с целью установления ответственных за нападения с применением насилия и акты запугивания в Восточном и Западном Тиморе будут оперативно проведены в рамках системы отправления правосудия Индонезии. |
The Government of Indonesia is duty-bound to respect the independence and integrity of all these legal processes, including the ongoing investigations into serious human rights violations in East Timor. |
Правительство Индонезии обязано уважать независимость и целостность любого судебного процесса, включая и проводимые расследования серьезных нарушений прав человека в Восточном Тиморе. |
The Ministry of the Interior is taking over the judicial police inspectors, who carry out the investigations, and incorporating them into an expanded criminal investigation division. |
Министерство внутренних дел берет под свой контроль инспекторов уголовной помощи, которые проводят расследования, с включением их в штат расширенного отдела уголовных расследований. |
Concern was expressed over the irregular functioning of the General Supervision of Tribunals, which allegedly lacks a legal basis for conducting investigations into complaints made against judges. |
Была выражена обеспокоенность в связи с нарушениями в деятельности Главной судебной инспекции, которая, как представляется, не имеет правовых оснований для расследования жалоб в отношении судей. |
The progress made in the investigations varies from case to case. |
Расследования по каждому конкретному случаю находятся на различных стадиях. |