He wished to know whether the law authorized them to arrest suspects and conduct investigations. |
Он хочет узнать, предусматривает ли закон арест подозреваемых племенными вождями и дает ли он им право проводить расследования. |
Rigorous investigations had taken place in response to injuries or deaths within the armed forces. |
По фактам телесных повреждений и гибели военнослужащих были проведены серьезные расследования. |
On the basis of recommendations by the Commission, the Department of Justice was mandated to conduct preliminary investigations and file the appropriate charges. |
На основе вынесенных Комиссией рекомендаций министерство юстиции уполномочено проводить предварительные расследования и предъявлять соответствующие обвинения. |
Any investigations by the FSB must be conducted in accordance with national and international legislation. |
ФСБ должна проводить расследования в соответствии с внутренним и международным правом. |
The Special Rapporteur urges the Government to carry out prompt, full, independent and impartial investigations into these serious allegations. |
Специальный докладчик настоятельно призывает правительство провести оперативные, полные, независимые и беспристрастные расследования этих серьезных заявлений. |
All investigations in respect of the genocide were completed by the end of 2004, as requested by Security Council Resolution 1503. |
Все расследования в отношении геноцида были завершены к концу 2004 года, как об этом просил Совет Безопасности в резолюции 1503. |
The delegation should indicate whether any investigations had been initiated as a result of those complaints. |
И делегации следует сообщить, возбуждались ли какие-либо расследования в результате таких жалоб. |
Efforts were also being made to enhance the effectiveness of investigations into allegations of misconduct by law enforcement officials. |
Принимаются также меры для повышения эффективности расследования жалоб на злоупотребления сотрудников правоохранительных органов. |
To better protect the human rights of industrial trainees, including against racial discrimination, the Government conducts on-site investigations within seven days of receiving complaints. |
Стремясь более эффективно защищать права человека производственных стажеров, в том числе оградить их от расовой дискриминации, правительство проводит расследования на местах в течение семи дней с момента получения жалоб. |
The bulk of the training has been in relation to money laundering investigations. |
Большинство учебных курсов посвящено методике проведения расследования по факту отмывания денег. |
The Panel also conducted regional investigations and shared information on issues relating to diamonds with the Group of Experts on Côte d'Ivoire. |
Группа провела также расследования на региональном уровне и поделилась информацией по вопросам, касающимся алмазов, с Группой экспертов по Кот-д'Ивуару. |
TRACFIN transmits to the judicial authorities, where applicable, any positive results from their administrative investigations. |
ТРАКФИН проводит административные расследования и в случае обнаружения нарушений передает материалы проверки в судебные органы. |
Six entities reported that investigations into new cases were opened last year. |
Шесть подразделений сообщили, что в прошлом году были начаты расследования по новым делам. |
The Special Committee moreover emphasizes that investigations must be conducted in an impartial manner, taking into consideration the operational effectiveness of peacekeeping missions. |
Кроме того, Специальный комитет подчеркивает, что расследования должны проводиться беспристрастным образом с учетом оперативной эффективности миссий по поддержанию мира. |
Police reform seminar held in mid-August, Ituri interim police force conducted investigations and patrol duties |
Семинар по вопросам реформы полиции состоялся в середине августа, временные полицейские силы Итури проводили расследования и несли патрульную службу |
A series of United Nations investigations into these allegations have so far resulted in cases for disciplinary action being made against 20 military personnel. |
Проведенные Организацией Объединенных Наций расследования указанных обвинений привели в ряде случаев к дисциплинарным взысканиям, вынесенным 20 военнослужащим. |
There seems to be no reason why, at the mission level, there need to be two investigations to establish facts. |
Не просматривается причин, по которым на уровне миссии нужно проводить два расследования для установления фактов. |
The DCID conducts the investigations per the DSB prescription. |
Последнее проводит расследования по указанию Специального управления. |
Commerce and Department of Homeland Security special agents conduct joint investigations and enforcement projects. |
Специальные агенты министерства торговли и министерства национальной безопасности проводят совместные расследования и осуществляют совместные проекты по обеспечению соблюдения. |
Substantial additional investigative capacity for the international police will be required if UNMIK is to pursue these investigations impartially, vigorously and effectively. |
Для того чтобы МООНК могла проводить эти расследования беспристрастно, энергично и эффективно, международной полиции потребуется значительно увеличить штат следственных работников. |
The Panel referred the matter to Nigerian civil aviation authorities to conduct further investigations. |
Группа вышла с этим вопросом на Нигерийское управление гражданской авиации для проведения дальнейшего расследования. |
UNMEE was granted access to both individuals in the course of investigations into these incidents. |
МООНЭЭ в ходе расследования этих инцидентов предоставили доступ к обоим лицам. |
Those high-ranking KPC members were suspended in December 2003 pending investigations into information linking them to criminal activities. |
Эти высокопоставленные члены КЗК были временно отстранены в декабре 2003 года на время расследования сообщений об их причастности к преступной деятельности. |
The Government continues to initiate and pursue judicial investigations to combat impunity for perpetrators. |
Правительство продолжает возбуждать и проводить судебные расследования в целях борьбы с безнаказанностью виновных. |
This intelligence may be very useful during hazardous waste investigations, or even highway or border inspections. |
Такая оперативная информация может приносить огромную пользу в ходе расследования преступлений, связанных с опасными отходами, или даже при проверке на дороге или границах. |