Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
Evidence of the above-mentioned practices, which have been declared illegal, is recorded following investigations that are carried out in keeping with the provisions of the ordinance. Доказательства перечисленных выше видов незаконной практики собираются в ходе расследования, проводимого в соответствии с положениями, предусмотренными в настоящем постановлении .
The level of such staffing provided in most missions is generally insufficient, even for investigations into fraud, traffic accidents and major theft. Численность этих сотрудников в большинстве миссий, как правило, недостаточна даже для расследования случаев мошенничества, дорожно-транспортных происшествий и крупных хищений.
Those regulations significantly reduced the number of communes that could be visited throughout the country and the ability of human rights field officers to carry out on-site investigations. В соответствии с этими правилами было значительно уменьшено количество коммун, которые могут посещаться на всей территории страны, и ограничены возможности полевых сотрудников по правам человека осуществлять расследования на местах.
The perpetrators of these offences were apprehended and turned over to the Gendarmerie Nationale Centrafricaine, which conducted investigations and filed reports. Лица, совершившие эти правонарушения, были арестованы и переданы центральноафриканской национальной жандармерии, которая провела расследования и составила соответствующие протоколы.
Those investigations, along with documents and other evidence available to the Commission, confirmed the assessment that the June 1996 declaration was deeply deficient. Эти расследования, наряду с документами и другими сведениями, которыми располагает Комиссия, подтвердили заключение о том, что отчет, представленный в июне 1996 года, имеет серьезные недостатки.
To this effect, there should be an allocation of the necessary human and material resources to carry out prompt and effective investigations into alleged human rights violations. В этой связи следует выделить необходимые кадровые и материальные ресурсы для оперативного и эффективного расследования предполагаемых нарушений прав человека.
The Division was not aware of any instances of direct interference from the Government or State agents with the investigations carried out by the Attorney-General's Office. Сотрудникам Отдела неизвестно о каких-либо случаях непосредственного вмешательства правительства или государственных должностных лиц в расследования, проводимые Главной прокуратурой.
It would be useful to know whether any investigations had been carried out and the persons responsible brought to justice and punished. Хотелось бы знать, проводились ли какие-либо расследования и привлекались ли к судебной ответственности виновные лица, а также подвергались ли они наказаниям.
Perform investigations for the Prosecutor's Office in preparation of trials. Проводит расследования для Канцелярии Обвинителя в ходе подготовки к проведению судебных разбирательств
For practical reasons the Panel limited its investigations to the last 10 months of activities of Katex and discovered the following: По практическим соображениям Группа ограничила свои расследования последними 10 месяцами деятельности компании «Катекс» и установила следующее.
The current investigations have illustrated the need for an accelerated defence reform and a transfer of competencies for arms exports from the entity to the State level. Текущие расследования проиллюстрировали необходимость ускоренной реформы обороны и передачи полномочий от экспертов в области вооружений от образования до государственного уровня.
Complex proactive investigations aimed at studying and reducing risk to life and/or United Nations property сложные инициативные расследования с целью определения или уменьшения опасности для жизни персонала и/или собственности Организации Объединенных Наций.
We reiterate our full support for the investigations and we will continue to follow with interest the reports of the Prosecutor to the Security Council pursuant to the provisions of resolution 1593. Мы вновь подчеркиваем, что будем всесторонне поддерживать расследования и по-прежнему с интересом отслеживать доклады Обвинителя, представляемые Совету Безопасности в соответствии с положениями резолюции 1593.
Helps the author or accomplice to evade or shirk investigations by the authorities; З) помогая исполнителю или соучастнику уклониться или скрыться от расследования, проводимого органами власти;
We also need to ensure that more resources are provided to OIOS, so that it can carry out its preliminary investigations efficiently, in conjunction with troop contributors. Нам надлежит обеспечить и выделение УСВН дополнительных ресурсов, с тем чтобы ему в сотрудничестве с предоставляющими контингенты странами удалось эффективно провести свои предварительные расследования.
The Commission, in addition to creating a historical record, may conduct investigations, take testimony from witnesses, victims and perpetrators and recommend reforms needed to prevent the recurrence of abuses. Эта комиссия, помимо фиксирования исторических событий, может проводить расследования, заслушивать показания свидетелей, жертв и исполнителей и рекомендовать реформы, необходимые для предотвращения злоупотреблений в будущем.
Experience shows that it is also absolutely essential to have a sufficient number of trained and experienced international security or military police officers to undertake investigations into missing or damaged property. Опыт показывает, что для расследования случаев пропажи или повреждения имущества абсолютно необходимо иметь достаточное число квалифицированных и опытных охранников или военных полицейских из числа международных сотрудников.
The Prosecutor intends to have a total of 14 investigations fully active during 1999, including two arising out of the events in Kosovo. В 1999 году Обвинитель намерен провести в общей сложности 14 полномасштабных расследований, включая два расследования в связи с событиями в Косово.
It provides for a continuation of assessed contributions to fund investigations and this may be considered more viable and sustainable than other options wholly reliant on voluntary contributions. Согласно этой формуле за счет начисленных взносов должны и дальше финансироваться проводимые расследования, и такой вариант может быть сочтен более жизнеспособным и устойчивым, чем другие варианты, целиком основывающиеся на добровольных взносах.
The Panel's most recent investigations indicate that the Rwandan Hutu armed groups in the Democratic Republic of the Congo no longer represent the security threat that they did four to five years ago. Последние результаты, полученные Группой в ходе расследования, указывают на то, что руандийские вооруженные группы из числа хуту, действующие на территории Демократической Республики Конго, уже не представляют той угрозы в области безопасности, которую они представляли четыре-пять лет назад.
As illustrated by numerous cases presented in appendix II, the Special Rapporteur believes that illegal methods of investigations are not restricted to the categories of suspect mentioned above. Исходя из многочисленных примеров, изложенных в дополнении II, Специальный докладчик полагает, что незаконные методы расследования не ограничиваются вышеупомянутыми категориями подозреваемых.
However, till the investigations relating to the suspect are concluded, such person can only be detained in remand custody for a maximum period of 18 months. Однако до завершения расследования по делу подозреваемого он может содержаться под стражей только в течение периода, не превышающего 18 месяцев.
Investigating authorities have made every possible endeavour to trace alleged victims, interview them, record their statements and thereafter proceed with the investigations. Органы расследования сделали все возможное для обнаружения предполагаемых жертв, проведения с ними бесед и протоколирования их показаний, после чего были начаты расследования.
The Office of the Prosecutor had opened two investigations, in the Democratic Republic of the Congo and northern Uganda, and was conducting an in-depth analysis of six situations. Канцелярия Обвинителя начала два расследования - в Демократической Республике Конго и северной части Уганды и проводит углубленный анализ шести ситуаций.
receive complaints of violence and carry out investigations; получать жалобы о случаях насилия и проводить расследования;