| In accordance with its wishes, the Committee was later informed of the course and the results of the investigations. | В соответствии с высказанными пожеланиями Комитет позднее был проинформирован о ходе расследования и его результатах. |
| He is responsible for conducting preliminary or administrative investigations. | Ему поручено проводить предварительные и административные расследования. |
| So far the Austrian police's thorough investigations and questioning have yielded no evidence to identify the culprits. | До сего времени в ходе тщательного расследования и допросов, проводимых австрийской полицией, не было выявлено никаких данных, указывающих на виновников этих деяний. |
| ITC was conducting further investigations to establish the whereabouts of the equipment concerned. | ЦМТ проводил дополнительные расследования для установления местонахождения этого оборудования. |
| Burundi had agreed to allow the mission to carry out its investigations, while the United Republic of Tanzania requested more clarification on its purpose. | Бурунди согласилась позволить миссии провести свои расследования, тогда как Объединенная Республика Танзания просила уточнить ее цель. |
| The authorities promised to cooperate fully in further investigations, an offer which is appreciated. | Власти заявили о своей готовности всесторонне сотрудничать в проведении самого широкого расследования, за что им следует выразить признательность. |
| By 1896, widespread economic distress and social unrest prompted investigations by a Royal Commission. | Разразившийся в стране широкомасштабный экономический кризис, сопровождавшийся социальными волнениями, вынудил власти назначить в 1896 году королевскую комиссию для проведения расследования. |
| A new regional project will be developed to improve national laboratory services for drug enforcement investigations and court proceedings. | Будет разработан новый региональный проект с целью повышения эффективности услуг национальных лабораторий, предоставляемых в рамках расследования преступлений, связанных с наркотиками, и судопроизводства. |
| Extra staff have been assigned to other units of the Federal Ministry of the Interior which are also taking part in the investigations. | Дополнительный персонал был придан другим подразделениям федерального министерства внутренних дел, которые также участвуют в проведении расследования. |
| With regard to the status of investigations, the Advisory Committee was informed that while 12 individuals were in custody and pre-trial investigations were nearly completed, 10 other investigations were well advanced, 10 investigations were partially complete and 8 others had just begun. | Что касается хода расследований, то Консультативный комитет был информирован о том, что, в то время как 12 человек находятся под стражей и досудебные расследования почти завершены, 10 других расследований находятся в продвинутой стадии, 10 расследований частично завершены и еще 8 - только начаты. |
| In addition to communications, another requirement for successful transnational organized crime investigations is intelligence. | Кроме связи, для успешного расследования деяний организованной преступности необходима разведывательная работа. |
| The prompt and impartial investigations of the competent authorities represent already a continuous and effective day-to-day working practice in Hungary. | Быстрые и беспристрастные расследования компетентными органами уже вошли в повседневную рабочую практику в Венгрии. |
| It also had the power to carry out direct investigations and reported to the Commissioner of Police and the Director of Public Prosecutions. | Кроме того, оно вправе предпринимать расследования непосредственно и представляет доклад начальнику полиции и генеральному прокурору. |
| With regard to article 13, his preference was for an independent prosecutor who would not require specific authorization in order to initiate investigations. | В отношении статьи 13 он отдает предпочтение независимому прокурору, которому для возбуждения расследования конкретной санкции не потребуется. |
| The Court must have a strong, independent prosecutor with the power to initiate investigations. | Суд должен иметь авторитетного независимого Прокурора, наделенного полномочиями начинать расследования. |
| The danger of investigations being initiated for political motives could not be disregarded. | Нельзя недооценивать и опасность начала расследования по политическим мотивам. |
| Furthermore, the Prosecutor should not have ex officio powers to conduct investigations in States without the prior consent of those States. | Кроме того, прокурору по своей должности положено иметь право проводить расследования в государствах без предварительного согласия этих государств. |
| Conflicts of interest and jurisdiction would undoubtedly arise and politically motivated investigations could affect the credibility of the Court. | Вне всякого сомнения, конфликты интересов и юрисдикций будут возникать, а политически мотивированные расследования могут ослабить доверие к Суду. |
| Sham investigations or proceedings at the national level could not remain unchallenged. | Показные расследования или разбирательства на национальном уровне не могут оставаться неоспоренными. |
| The right to review such investigations should be vested only in the Court. | Право пересматривать такие расследования будет возлагаться только на Суд. |
| For that reason, it would be unwise to grant the Prosecutor the right to initiate investigations. | По этой причине было бы неразумно наделять Прокурора правом возбуждения расследования. |
| The latter may also conduct inquiries and investigations. | Эти комиссии могут также проводить разбирательства и расследования. |
| The Commission's investigations have also revealed a number of other areas requiring additional explanation and clarification. | Проведенные Комиссией расследования показали также ряд других областей, требующих дополнительного объяснения и разъяснения. |
| The Government deplores these cases and has ordered investigations to be conducted in order to establish the responsibility for such acts. | Правительство высказало сожаление по поводу этих случаев и распорядилось провести расследования с целью выявить виновных. |
| Investigation activity has been intense, with 22 separate investigations in progress at the time of reporting. | Следственная работа велась весьма активно: на момент составления настоящего доклада проводилось 22 независимых расследования. |