Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
The Justice Department's investigations have corroborated these findings. Расследования, проведенные Управлением юстиции, подтвердили эти выводы.
Female offenders have free access to the ombudsman's office, which even conducts its investigations via the telephone. Они также имеют свободный доступ к Канцелярии омбудсмена, которая может проводить расследования даже по телефону.
The Special Rapporteur would urge the Government to undertake impartial investigations into any alleged violations, in order to prevent perpetrators acting with impunity. Специальный докладчик настоятельно предлагает правительству провести беспристрастные расследования предполагаемых насильственных действий для обеспечения наказания преступников 13/.
The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. Правительство пообещало, что оно будет информировать Специального докладчика о развитии событий по каждому из этих дел, включая расследования и судебные разбирательства.
In this context, the Committee wishes to emphasize that investigations into allegations of ill-treatment should be carried out expeditiously and without delay. В этой связи Комитет хотел бы подчеркнуть, что расследования по заявлениям о плохом обращении должны проводиться быстро и незамедлительно.
We will only have one opportunity to complete these on-site investigations. У нас будет лишь одна возможность завершить такие расследования на местах.
The Prosecutor is, however, anxious to reopen the Belgrade office so that investigations can resume into those cases involving Serb victims. Однако Обвинитель пытается вновь открыть Отделение в Белграде, с тем чтобы возобновить расследования по делам, связанным с пострадавшими сербами.
The failure of Albanian representatives to carry out on-site investigations implies the violation of the mechanism of verification of border incidents and avoiding responsibility. Отказ албанских представителей проводить расследования на местах свидетельствует о нарушении механизма проверки пограничных инцидентов и об уклонении от ответственности.
These joint teams have thus far cooperated with IPTF and appear to be pursuing their investigations professionally. Эти совместные группы до сих пор сотрудничают с СМПС и, как представляется, проводят расследования на профессиональном уровне.
Local police investigations have led to no arrests. Проведенные местной полицией расследования к арестам не привели.
The purpose of the comprehensive investigations that Eritrea has called for is to corroborate this fact without any shadow of doubt. Цель всеобъемлющего расследования, к проведению которого призывает Эритрея, состоит в несомненном подтверждении этого факта.
The investigations of the Board were finalized in March 1998 without, however, publishing the report. Проводимые Советом расследования были завершены в марте 1998 года, однако при этом не было опубликовано никакого отчета.
Despite the investigations, three claims of assault were reportedly made by prisoners against prison officers in May 1998. Несмотря на проводимые расследования, в мае 1998 года заключенные, как сообщается, обратились с тремя жалобами на издевательства со стороны тюремных властей.
My Representative in Haiti is monitoring the situation closely and following investigations by the Haitian National Police into the incidents. Мой Представитель в Гаити тесно следит за ситуацией и находится в курсе проводимого Гаитянской национальной полицией расследования этих инцидентов.
The use of national professionals could also be explored in areas of human rights investigations. Можно было бы рассмотреть вопрос об использовании национальных сотрудников-специалистов и в области расследования нарушений прав человека.
Temporary operation bases were established at Tirana and Skopje and investigations continued despite the lack of access to the scenes of the crimes. Временные оперативные базы были созданы в Тиране и в Скопье, и расследования продолжались несмотря на отсутствие доступа к местам совершения преступлений.
They urged the International Tribunal for the Former Yugoslavia to extend its investigations to cover those atrocities. Они настоятельно призвали Международный трибунал по бывшей Югославии включить эти злодеяния в проводимые им расследования.
Based on serious and corroborating leads, it has systematically conducted detailed investigations into the preparation and execution of the conspiracy. На основе серьезных и подтвержденных улик она систематически проводит подробные расследования по вопросу подготовки и реализации такого заговора.
The status of the remaining investigations is unclear. На какой стадии находятся остальные расследования, неизвестно.
It was thus suggested to insert the word "criminal" before "investigations". Было предложено добавить слово "уголовные" перед словом "расследования".
When the net result of his investigations proved inconclusive, the case was placed before the ordinary tribunals. После того как результаты расследования оказались неубедительными, дело было передано в обычные суды.
As of 16 October 1995, the results of those investigations had not been forwarded to the Committee. По состоянию на 16 октября 1995 года результаты этого расследования Комитету представлены не были.
As of 16 October 1995, it had not forwarded to the Committee the result of those investigations. На 16 октября 1995 года результаты этого расследования Комитету представлены не были.
Currently, there are 22 separate investigations under way, plus three prosecutions involving six accused and two appeals. В настоящее время проводится 22 самостоятельных расследования; плюс к этому ведется судебное рассмотрение трех дел, по которым проходит шесть обвиняемых, и разбирается две апелляции.
The investigations are controlled at the national level by one division, namely the Complaints and Discipline Division. На национальном уровне расследования такого рода контролируются одним отделом - Отделом жалоб и дисциплинарных взысканий.