The Justice Department's investigations have corroborated these findings. |
Расследования, проведенные Управлением юстиции, подтвердили эти выводы. |
Female offenders have free access to the ombudsman's office, which even conducts its investigations via the telephone. |
Они также имеют свободный доступ к Канцелярии омбудсмена, которая может проводить расследования даже по телефону. |
The Special Rapporteur would urge the Government to undertake impartial investigations into any alleged violations, in order to prevent perpetrators acting with impunity. |
Специальный докладчик настоятельно предлагает правительству провести беспристрастные расследования предполагаемых насильственных действий для обеспечения наказания преступников 13/. |
The Government promised that it would inform the Special Rapporteur of further developments on these cases, including investigations and trials. |
Правительство пообещало, что оно будет информировать Специального докладчика о развитии событий по каждому из этих дел, включая расследования и судебные разбирательства. |
In this context, the Committee wishes to emphasize that investigations into allegations of ill-treatment should be carried out expeditiously and without delay. |
В этой связи Комитет хотел бы подчеркнуть, что расследования по заявлениям о плохом обращении должны проводиться быстро и незамедлительно. |
We will only have one opportunity to complete these on-site investigations. |
У нас будет лишь одна возможность завершить такие расследования на местах. |
The Prosecutor is, however, anxious to reopen the Belgrade office so that investigations can resume into those cases involving Serb victims. |
Однако Обвинитель пытается вновь открыть Отделение в Белграде, с тем чтобы возобновить расследования по делам, связанным с пострадавшими сербами. |
The failure of Albanian representatives to carry out on-site investigations implies the violation of the mechanism of verification of border incidents and avoiding responsibility. |
Отказ албанских представителей проводить расследования на местах свидетельствует о нарушении механизма проверки пограничных инцидентов и об уклонении от ответственности. |
These joint teams have thus far cooperated with IPTF and appear to be pursuing their investigations professionally. |
Эти совместные группы до сих пор сотрудничают с СМПС и, как представляется, проводят расследования на профессиональном уровне. |
Local police investigations have led to no arrests. |
Проведенные местной полицией расследования к арестам не привели. |
The purpose of the comprehensive investigations that Eritrea has called for is to corroborate this fact without any shadow of doubt. |
Цель всеобъемлющего расследования, к проведению которого призывает Эритрея, состоит в несомненном подтверждении этого факта. |
The investigations of the Board were finalized in March 1998 without, however, publishing the report. |
Проводимые Советом расследования были завершены в марте 1998 года, однако при этом не было опубликовано никакого отчета. |
Despite the investigations, three claims of assault were reportedly made by prisoners against prison officers in May 1998. |
Несмотря на проводимые расследования, в мае 1998 года заключенные, как сообщается, обратились с тремя жалобами на издевательства со стороны тюремных властей. |
My Representative in Haiti is monitoring the situation closely and following investigations by the Haitian National Police into the incidents. |
Мой Представитель в Гаити тесно следит за ситуацией и находится в курсе проводимого Гаитянской национальной полицией расследования этих инцидентов. |
The use of national professionals could also be explored in areas of human rights investigations. |
Можно было бы рассмотреть вопрос об использовании национальных сотрудников-специалистов и в области расследования нарушений прав человека. |
Temporary operation bases were established at Tirana and Skopje and investigations continued despite the lack of access to the scenes of the crimes. |
Временные оперативные базы были созданы в Тиране и в Скопье, и расследования продолжались несмотря на отсутствие доступа к местам совершения преступлений. |
They urged the International Tribunal for the Former Yugoslavia to extend its investigations to cover those atrocities. |
Они настоятельно призвали Международный трибунал по бывшей Югославии включить эти злодеяния в проводимые им расследования. |
Based on serious and corroborating leads, it has systematically conducted detailed investigations into the preparation and execution of the conspiracy. |
На основе серьезных и подтвержденных улик она систематически проводит подробные расследования по вопросу подготовки и реализации такого заговора. |
The status of the remaining investigations is unclear. |
На какой стадии находятся остальные расследования, неизвестно. |
It was thus suggested to insert the word "criminal" before "investigations". |
Было предложено добавить слово "уголовные" перед словом "расследования". |
When the net result of his investigations proved inconclusive, the case was placed before the ordinary tribunals. |
После того как результаты расследования оказались неубедительными, дело было передано в обычные суды. |
As of 16 October 1995, the results of those investigations had not been forwarded to the Committee. |
По состоянию на 16 октября 1995 года результаты этого расследования Комитету представлены не были. |
As of 16 October 1995, it had not forwarded to the Committee the result of those investigations. |
На 16 октября 1995 года результаты этого расследования Комитету представлены не были. |
Currently, there are 22 separate investigations under way, plus three prosecutions involving six accused and two appeals. |
В настоящее время проводится 22 самостоятельных расследования; плюс к этому ведется судебное рассмотрение трех дел, по которым проходит шесть обвиняемых, и разбирается две апелляции. |
The investigations are controlled at the national level by one division, namely the Complaints and Discipline Division. |
На национальном уровне расследования такого рода контролируются одним отделом - Отделом жалоб и дисциплинарных взысканий. |