| Please indicate whether plans exist to broaden the mandate of the German Institute for Human Rights to include powers to conduct inquiries and investigations. | Просьба сообщить, планируется ли расширить мандат Института по правам человека Германии, который предусматривал бы право проводить расследования. |
| The two police investigations remain unconnected, despite the need for full communication and cooperation in these linked complex cases. | То и другое полицейские расследования остаются не связанными между собой, несмотря на необходимость полномасштабного обмена информацией и сотрудничества по этим взаимосвязанным сложным делам. |
| Security agencies have continued their investigations in this regard and there have been further arrests. | Службы безопасности продолжают проводить свои расследования в связи с этим, и имели место несколько арестов. |
| It also has authority to carry out independent investigations into complaints in more serious incidents. | Она уполномочена также проводить независимые расследования жалоб в случае более серьезных инцидентов. |
| The programme of work covers topics such as compliance, investigations, outreach, dialogue, assistance and cooperation. | Программа работы охватывает такие области, как исполнение, расследования, разъяснительная деятельность, диалог, помощь и сотрудничество. |
| ECRI recommended that Andorra ensure that independent investigations are conducted into all allegations of police misconduct. | ЕКРН рекомендовала Андорре обеспечить проведение независимого расследования в связи с сообщениями о неправомерных действиях полиции. |
| The OCA also receives complaints and conduct investigations into allegations made by or on behalf of children. | УЗД также принимает жалобы и проводит расследования по заявлениям, направленным детьми или от их имени. |
| RCF voiced concern over the failure to initiate independent investigations into violations of the rights of US citizens abroad. | Фонд Рэчел Корри высказал обеспокоенность по поводу того, что в связи с нарушениями прав граждан США за рубежом не возбуждаются независимые расследования. |
| The remaining 34 investigations resulted in Closure Reports. | Остальные 34 расследования завершились представлением сообщений о закрытии дел. |
| Others highlighted that the general code of conduct and staff rules applied to the staff involved in investigations. | Другие отметили, что на сотрудников, проводящих расследования, распространяются общие кодексы поведения и правила о персонале. |
| The Convention further encourages the conclusion of agreements to allow for joint investigations on a case-by-case basis (article 49). | В Конвенции также поощряется заключение соглашений, дающих возможность проводить в отдельных случаях совместные расследования (статья 49). |
| If so, have there been any administrative investigations? | Если да, то проводились ли в связи с этим какие-либо административные расследования? |
| He may also carry out investigations of a specific nature at the request of the Minister for Justice Equality and Law Reform. | Он может также проводить особые расследования по просьбе Министра юстиции, равноправия и законодательных реформ. |
| Five of them remain in custody after investigations and have been referred to the justice system. | После проведения расследования пятеро из них были переданы органам правосудия. |
| This partnership has helped to identify links between investigations in Europe and Africa. | Такое партнерство помогло выявить нити, связывающие расследования, которые проводятся в Европе и Африке. |
| Moreover, the bodies attached to the MoI were also instructed to carry out such supervisions and investigations by their own inspectors. | Помимо этого, органы, подчиненные МВД, также получили инструкции проводить подобного рода проверки и расследования силами своих собственных инспекторов. |
| Pursuant to article 19 of the Organized Crime Convention, States may establish joint investigation bodies or undertake joint investigations on a case-by-case basis. | В соответствии со статьей 19 Конвенции об организованной преступности государства могут создавать органы по проведению совместных расследований или проводить совместные расследования по соглашению в каждом отдельном случае. |
| In this sense, international investigations can sometimes be more effective then national ones. | В этом отношении международные расследования иногда могут быть эффективнее национальных расследований. |
| Informal cooperation involves police-to-police requests for assistance in conducting investigations prior to judicial proceedings. | Неофициальное сотрудничество предполагает взаимные просьбы полицейских ведомств об оказании помощи в проведении расследования до возбуждения судебного производства. |
| The Investigative Military Police carried out investigations into complaints against soldiers. | Следственная военная полиция проводит расследования в связи с жалобами против военнослужащих. |
| The investigations were very complicated and their duration was unpredictable. | Такие расследования являются очень сложными, а их продолжительность непредсказуемой. |
| Although some investigations had begun during the reporting period, they had not yet been concluded. | Несмотря на то, что некоторые расследования начались в отчетный период, они еще не завершены. |
| Internal investigations into the allegations of physical abuse and/or psychological pressure by police had been conducted. | Были проведены внутренние расследования утверждений о физическом насилии и/или психологическом давлении со стороны полиции. |
| Forensic investigations should be conducted only with proper authorization, following standards of best practice, and in accordance with the conditions specified by law. | Судебно-медицинские расследования должны производиться только при наличии надлежащего разрешения, с использованием наиболее прогрессивных методов и соблюдением порядка, установленного законом. |
| The Commission monitors and supervises the investigations to ensure that they are carried out impartially and thoroughly in accordance with the Act. | Комиссия контролирует расследования и осуществляет надзор за ними, обеспечивая их тщательное и беспристрастное проведение в соответствии с Законом. |