A preliminary assessment by the Office of Internal Oversight Services and the UNOCI Conduct and Discipline Team determined that the allegations warranted further investigations. |
В ходе предварительного расследования, проведенного Управлением служб внутреннего надзора и Группой по вопросам поведения и дисциплины ОООНКИ, было решено провести дальнейшее расследование этих заявлений. |
Internal investigations into unlawful coercion by Criminal Investigation Police officers |
Служебные расследования по предполагаемым случаям незаконного принуждения со стороны сотрудников следственной полиции |
They have conducted investigations into the small-scale use of such material in certain places. |
Ими были проведены расследования случаев применения таких материалов в малых масштабах в отдельных регионах. |
In a first phase, new emphasis was placed on crime scene investigations using advanced forensic techniques. |
В ходе первого этапа особое внимание было уделено проведению расследования на месте совершения преступления с использованием новейших криминалистических методов. |
Its investigations cover situations in four countries. |
Проводимые им расследования охватывают ситуации в четырех странах. |
The two investigations could take place in parallel, so long as information was provided as appropriate and consultations were held. |
Оба расследования могут проводиться параллельно при условии надлежащего предоставления информации и проведения консультаций. |
Of those, two investigations had been completed and one allegation had been found to be substantiated. |
Из них два расследования были завершены, и одно обвинение было признано необоснованным. |
The General Supervision of Tribunals admitted that the procedure by which they conduct the investigations into complaints against judges had not been regulated. |
Представители Главной судебной инспекции признали, что процедура проведения ими расследования жалоб на судей не регламентирована. |
Hence, its investigations and recommendations must be thorough and in accordance with standards. |
В этой связи ее расследования и рекомендации должны быть тщательными и соответствовать принятым стандартам. |
Work inspectors carry out injury investigations according to the instructions on investigating serious, deadly and collective work injuries. |
Трудовые инспекторы проводят расследования по случаям получения травм в соответствии с инструкциями по расследованию серьезных, смертельных и коллективных производственных травм. |
Timeliness - quick investigations without compromising quality |
своевременность - быстрые расследования без создания угрозы для качества; |
The Government and FDS-FN have been slow to undertake any rigorous and timely investigations to prosecute the perpetrators. |
Правительство и СОБ-НС не спешат принимать решительные и своевременные меры для расследования этих случаев и преследования исполнителей. |
Of the allegations reported for peacekeeping operations during 2006, 82 investigations have been completed as of June 2007. |
Что касается общего числа сообщенных утверждений относительно операций по поддержанию мира в 2006 году, то по состоянию на июнь 2007 года было завершено 82 расследования. |
The work of the Office of Internal Oversight Services extends from audits to consulting, evaluations, monitoring, inspections and investigations. |
Деятельность Управления служб внутреннего надзора охватывает как ревизии, так и консультирование, оценку, контроль, инспекции и расследования. |
The General Secretariat also carried out two investigations pursuant to decision No. 285, in 1996 and 1997. |
Кроме того, Генеральный секретариат в 1996 и 1997 годах провел два расследования на основании решения 285. |
The joint investigations between the ICTR and Kenya continue to point in that direction. |
Совместные расследования МУТР и кенийских органов по-прежнему подтверждают это предположение. |
These so-called "back to back" investigations have caused concern to textile exporting countries. |
Такого рода расследования, проводимые одно за другим, вызывают серьезную обеспокоенность у стран, экспортирующих текстильные изделия. |
This was confirmed by the investigations carried out following the complaint he lodged with the Tunis court of first instance. |
Этот факт был также подтвержден в ходе расследования, проведенного в связи с жалобой, поданной им в тунисский суд первой инстанции. |
All investigations into violations by law enforcement personnel are conducted exclusively by the procuratorial authorities. |
Все расследования по фактам правонарушений сотрудниками правоохранительных органов осуществляются только органами прокуратуры. |
Official investigations usually include a detailed analysis of the causes of torture and the circumstances that led to the use of torture. |
В материалах служебного расследования обычно подробно анализируются причины и условия, которые способствовали совершению пыток. |
The consolidation exercise has also helped identify important aspects and individuals of common interest across several areas of the investigations. |
Мероприятие по обобщению информации также содействовало выявлению важных аспектов и лиц, представляющих общий интерес в отношении сразу нескольких направлений расследования. |
Conducted many investigations on Mafia-type organizations involved in transnational trafficking in firearms, dealing at once with issues related to crime prevention. |
Проводил многочисленные расследования в отношении мафиозных организаций, осуществлявших транснациональный оборот стрелкового оружия, и одновременно занимался вопросами, связанными с предупреждением преступности. |
Also, on many occasions the escalation of fighting has prevented the observers from carrying out proper investigations and verification of reported incidents. |
Кроме того, во многих случаях эскалация боевых действий не позволяла наблюдателям проводить надлежащие расследования и проверку в связи с инцидентами, о которых им сообщалось. |
These programmes are monitored internally through a process of Service reports and a system of compliance investigations. |
Эти программы являются объектом внутреннего контроля с помощью процесса представления служебных докладов и системы расследования жалоб. |
The Prosecutor also announced that investigations were being conducted regarding allegations against ethnic-Albanian rebels in southern Serbia and the Kosovo Liberation Army. |
Обвинитель также объявила о проведении расследования заявлений о противоправных действиях этнических албанцев и Освободительной армии Косово в южной части Сербии. |