| The report outlines a number of different models ensuring maximum impartiality in the preliminary investigations. | В докладе описывается целый ряд моделей, обеспечивающих максимальную беспристрастность в ходе проведения предварительного расследования. |
| The teams carry out investigations and maintain contact with both civil and military authorities in their area of responsibility. | Группы проводят расследования, поддерживают контакты как с гражданскими, так и военными властями в своем районе ответственности. |
| A political motive has not been ruled out in the investigations. | Результаты расследования не исключают политических мотивов. |
| The current state of investigations into the incidents referred to is as follows. | Ниже приводится информация о результатах расследования указанных инцидентов на данный момент. |
| Reports received and investigations conducted by the Commission indicate that the level of victimization in this conflict has been high. | Полученные Комиссией сведения и проведенные ею расследования свидетельствуют об огромных масштабах виктимизации в ходе данного конфликта. |
| Further investigations should be conducted into the 1991 Dili killings and subsequent grave human rights violations. | Необходимо провести дополнительные расследования обстоятельств убийств, совершенных в 1991 году в Дили, и последующих серьезных нарушений прав человека. |
| It is expected that investigating teams will require rental cars for investigations in Europe and North America. | Предполагается, что следственным группам необходимо будет арендовать автотранспорт для проведения расследования в Европе и Северной Америке. |
| In 1989 and 1990 the National Criminal Intelligence Service started some 25 investigations into cases involving trafficking in women. | В 1989 и 1990 годах Национальная служба уголовного расследования начала расследование примерно 25 дел о торговле женщинами. |
| Information supplied by the National Criminal Intelligence Service indicates that the number of investigations into trafficking in women has increased. | Информация, представленная Национальной службой уголовного расследования, свидетельствует о росте числа расследуемых дел о торговле женщинами. |
| The state of emergency has been maintained in Colombo city in order to facilitate investigations into the bomb explosion of 24 October 1994. | Чрезвычайное положение было сохранено в городе Коломбо с целью помочь проведению расследования обстоятельств взрыва бомбы 24 октября 1994 года. |
| Nevertheless, judicial investigations were incomplete or virtually non-existent in some localities. | Однако судебные расследования были неполными, а в некоторых местах не проводились вообще. |
| Relevant Haitian police and judicial authorities need to conduct thorough investigations of criminal and politically motivated murders, including execution-style killings. | Соответствующие полицейские и судебные власти Гаити должны провести тщательные расследования уголовных и политических убийств, в том числе расправ без суда и следствия. |
| It conducts investigations in private and usually works in an informal way. | Она проводит расследования в частном порядке и обычно работает неофициально. |
| It shall not be empowered to undertake its own covert investigations. | Этот орган не будет иметь права проводить собственные тайные расследования. |
| However, in some countries, more often than not, investigations are not conducted. | Однако в некоторых странах расследования чаще всего не производятся. |
| Pending the results of continuing investigations of the killings, ICRC has not yet decided whether or not to return to Burundi. | В ожидании результатов ведущегося расследования этих убийств МККК еще не принял решения относительно своего возвращения в Бурунди. |
| Although it has no enforcement authority, its investigations into the effects of discrimination have proved relevant and accurate. | Хотя она не обладает правоприменительными полномочиями, ее расследования в отношении последствий дискриминации оказываются весьма эффективными и точными. |
| In this context, it is to be noted that investigations initiated into the killing of refugees have not reached any conclusions. | В этой связи следует отметить, что расследования убийств беженцев не дали никаких результатов. |
| The investigations into the genocide of 1994 continue to be an important component of the Field Operation's mandate. | Расследования актов геноцида в 1994 году по-прежнему представляли собой важный элемент мандата Полевой операции. |
| It also operated checkpoints and carried out investigations. | Она также несла службу на контрольно-пропускных пунктах и проводила расследования. |
| in connection with any investigations and proceedings under this Statute. | в связи с проведением любого расследования и разбирательства на основании настоящего Устава. |
| It carried out investigations, either on its own or in cooperation with the Joint Commission and provided administrative support to the Commission. | Она проводила расследования - либо самостоятельно, либо в сотрудничестве с совместной комиссией - и оказывала административную поддержку комиссии. |
| Anti-dumping investigations had been initiated only by Austria and Sweden and were directed against just two countries. | Расследования по поводу антидемпинговой практики были начаты лишь Австрией и Швецией и были направлены только против двух стран. |
| However, Austria shares the view that in cases of completely unreasoned complaints investigations should not be initiated. | Однако Австрия разделяет мнение о том, что в случае явно несостоятельных заявлений в возбуждении расследования необходимо отказывать. |
| All investigations and judicial proceedings shall be carried out expeditiously. | Все расследования и судебное разбирательство осуществляются оперативно. |