Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
Once the investigations were complete, those responsible must be punished, and all cases of corruption should be brought to the attention of the Security Council. После завершения расследования виновные должны понести наказание, а все случаи коррупции следует представить на рассмотрение Совета Безопасности.
Factual information on the status of investigations into cases involving trafficking and on the implementation of relevant international instruments would be provided in writing. Фактическая информация по вопросу о ходе расследования дел, связанных с торговлей людьми, и об осуществлении соответствующих международных документов, будет представлена в письменном виде.
Such investigation precedes the possible subsequent institution of formal judicial investigations, for which the identity of the suspect must be ascertained. Такое расследование предшествует возможному последующему возбуждению официального уголовного расследования, для целей которого должна быть установлена личность подозреваемого лица.
The Office of the Prosecutor completely concurs with this recommendation and will continue to conduct its investigations according to this policy. Канцелярия Обвинителя полностью согласна с этой рекомендацией и будет продолжать проводить свои расследования в соответствии с этой политикой.
Cost of investigations and administration and loss of transportation Расходы на расследования и управленческую деятельность и потери, связанные с транспортировкой
All investigations were completed and the last indictments issued by the end of 2004. Все расследования завершены, и последние обвинительные заключения были предъявлены в конце 2004 года.
By completing all its investigations by the end of 2004, my Office has demonstrated its commitment to the completion strategy. Тем, что моя Канцелярия завершила все расследования к концу 2004 года, она продемонстрировала свою приверженность стратегии завершения работы.
The Government has reportedly yet to carry out thorough investigations into these incidents. Согласно сообщениям, к настоящему времени правительство еще не проводило тщательного расследования этих инцидентов.
As a result of the investigations, the company and its officials were deported and its aircraft removed from Zambia in September 1997. В результате указанного расследования должностные лица компании были депортированы, а ее самолеты были убраны с территории Замбии в сентябре 1997 года.
The Committee notes that the Commission also has powers to conduct investigations, issue subpoenas and hear testimony under oath. Комитет отмечает, что Комиссия имеет также право проводить расследования, вызывать повесткой и заслушивать свидетельские показания под присягой.
In July 2004, the Egyptian authorities rejected the allegations of ill-treatment and referred to Egyptian investigations. В июле 2004 года власти Египта отвергли заявления о жестоком обращении и сослались на расследования, проведенные в Египте.
He had the power to carry out investigations and to make recommendations, which were passed on to the competent judicial or administrative authorities. Он уполномочен проводить расследования и делать рекомендации, которые передаются компетентным судебным или административным властям.
He conducted impartial and independent investigations, obtaining the views of all parties concerned. Он проводит беспристрастные и независимые расследования, запрашивая мнения всех затрагиваемых сторон.
Following investigations, six police officers were dismissed and one soldier from the internal affairs forces was prosecuted. В результате расследования шесть сотрудников полиции были уволены, один военнослужащий внутренних войск был привлечен к уголовной ответственности.
That period could be extended only by an order from the judge, if further investigations proved necessary. Этот период может быть продлен только по приказу судьи, если окажутся необходимы дополнительные расследования.
In the third and fourth investigations, the decision was to dismiss proceedings. Что же касается расследования третьего и четвертого дел, то в их ходе не было обнаружено оснований для возбуждения уголовных дел.
The decrees set out the amounts of support to be paid after investigations by representatives of the Council of Ministers. В этих декретах установлены суммы материальной помощи, подлежащие выплате после проведения соответствующего расследования представителями Совета министров.
This information was corroborated by reported investigations by other independent sources. Эта информация была подтверждена в ходе расследования другими независимыми источниками.
Initial investigations by local law enforcement authorities and the ensuing prosecutions were flawed and failed to yield convictions of the perpetrators. В ходе первоначального следствия силами местных правоохранительных органов и последовавшего судебного расследования имели место недостатки, и стрелявшие не были признаны виновными.
The capacity to carry out competition investigations needs to be strengthened. Существует необходимость в укреплении потенциала соответствующих учреждений для расследования случаев нарушения законодательства в области конкуренции.
However, the administration also conducted investigations. Однако такие расследования проводят и административные органы.
He wished to know whether investigations had been started to determine the accountability of State officials and what the outcome had been. Он хотел бы знать, начаты ли какие-либо расследования для определения степени ответственности официальных государственных лиц, и каков результат.
States' consent should not be required before individual prosecutions or investigations could proceed. Не следует предусматривать согласие государств на начало расследования или привлечения к ответственности отдельных лиц.
The Prosecutor should be fully independent in carrying out investigations. При этом обеспечивается полная независимость Прокурора в проведении расследования.
The hubbub of tawdry disclosures and investigations addressing every aspect of a widening scandal may well last for weeks. Шумиха пошлого разоблачения и расследования по каждому аспекту ширящегося скандала может длиться неделями.