Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
The Mission will be expected to follow up formally and report on government investigations into incidents in which peacekeepers have been killed or injured. Ожидается, что Миссия будет официально следить за ходом расследования правительством инцидентов, в ходе которых были убиты или ранены миротворцы, и представлять информацию в этой связи.
The Panel conducted in-depth field investigations into the attacks against UNAMID peacekeepers and subsequently discussed its investigation and findings with the relevant components of UNAMID. Группа провела на местах обстоятельные расследования обстоятельств нападений на миротворцев ЮНАМИД и после этого обсудила детали расследований и сделанные по их итогам выводы с представителями соответствующих компонентов ЮНАМИД.
Committee's evaluation: The procedure has been completed in respect of the investigations into the incidents of 29 September and 1 October 2010. Оценка Комитета: Завершена процедура в отношении подведения итогов расследования событий 29 сентября и 1 октября 2010 года.
With regard to punishment for perpetrators, the Hong Kong Police Force handles all reports of abuse professionally and conducts thorough investigations in accordance with the circumstances of each case. Что касается наказания правонарушителей, то полиция Гонконга профессионально рассматривает все сообщения о злоупотреблениях и с учетом конкретных обстоятельств каждого дела проводит тщательные расследования.
development and execution of training for international experts on investigations of alleged use of biological weapons (1) организация и проведение учебной подготовки для международных экспертов по вопросам расследования предполагаемых случаев применения биологического оружия (1)
126.111 Conduct investigations and initiate prosecutions against alleged perpetrators of extrajudicial executions (Austria); 126.111 провести расследования и инициировать судебные разбирательства в отношении лиц, совершивших, по утверждениям, внесудебные казни (Австрия);
Guarantee and make systematic the use of independent and impartial investigations into alleged cases of torture (France); 109.74 гарантировать и систематически проводить независимые беспристрастные расследования предполагаемых случаев пыток (Франция);
116.77. Ensure that judicial authorities carry out thorough and impartial investigations regarding acts of violence against human rights defenders (Belgium); 116.77 обеспечить проведение судебными органами тщательного и беспристрастного расследования актов насилия в отношении правозащитников (Бельгия);
Enhanced investigations into humanitarian diversion and its impact, including by the Monitoring Group, compelled United Nations entities, non-governmental Дополнительные расследования случаев хищения гуманитарной помощи и его последствий, в том числе проведенные Группой контроля, побудили органы
In August 2014, five humanitarian workers were executed in Maban County, Upper Nile State, and official statements notwithstanding, there is no progress in the investigations. В августе 2014 года в округе Мабан, штат Верхний Нил, были казнены пять сотрудников гуманитарных организаций, и, несмотря на официальные заявления, прогресса в проведении расследования достигнуто не было.
Significantly, the Commission considered that the principle of transparency should apply to investigations into alleged war crimes because it enhances public scrutiny and contributes to accountability. Существенно важно, что, по мнению комиссии, принцип прозрачности должен применяться в ходе расследования предполагаемых военных преступлений в силу того, что он «усиливает внимание общественности и способствует повышению ответственности».
In that context, the use of firearms is permitted only when strictly unavoidable in order to protect human life and investigations are required into all uses of lethal force. В связи с этим использование огнестрельного оружия дозволено лишь в тех случаях, когда это неизбежно и необходимо для защиты человеческой жизни, и следует проводить расследования по всем случаям применения силы со смертельным исходом.
With a presence throughout all 10 states of South Sudan, UNMISS regularly conducted monitoring and investigations on a wide range of issues that curtail the enjoyment of human rights. Имея присутствие во всех 10 штатах Южного Судана, МООНЮС регулярно осуществляла мониторинг и проводила расследования различных случаев нарушения прав человека.
The delegation also said that the Government did not tolerate threats against human rights defenders and that investigations were carried out in such cases. Делегация также отметила, что правительство не допускает того, чтобы в адрес правозащитников направлялись угрозы, и, если такое происходит, проводятся расследования.
2 training sessions for 15 staff of the Office for the Protection of Citizens on human rights investigation instruments, investigations and report-writing Две учебные сессии для 15 сотрудников Управления по защите граждан, посвященные инструментам расследования нарушений прав человека, расследованиям и подготовке отчетов
In the four instances in which no response was received from the troop-contributing countries, investigations were undertaken by the United Nations. В четырех случаях от стран, предоставляющих войска, не поступило никакого ответа, и расследования проводились Организацией Объединенных Наций.
It was also inefficient for investigators, financed under the support account and based in regional hubs, to be unable to conduct investigations in special political missions. Кроме того, неэффективно, если следователи, финансируемые по линии вспомогательного счета и базирующиеся в региональных центрах, не могут проводить расследования в специальных политических миссиях.
What distinguishes such investigations from those concerning other forms of human trafficking? Что отличает такие расследования от расследований, связанных с другими формами торговли людьми?
Therefore, investigators and prosecutors should make financial investigations and measures to prevent the disposal of assets by criminals an integral part of their action, in addition to establishing the criminal liability of the offenders. Поэтому финансовые расследования и меры по недопущению использования преступниками активов наряду с установлением уголовной ответственности правонарушителей должны быть составной частью действий сотрудников следственных органов и прокуратуры.
Financial investigations and preventive measures should thus be integrated, at the outset, into the planned activity of the law enforcement and prosecutorial authorities. Таким образом, финансовые расследования и профилактические меры должны с самого начала включаться в плановые мероприятия правоохранительных органов и органов прокуратуры.
Where children's rights are violated, the Ombudsman Office may conduct investigations, submit complaints to the competent bodies, and make proposals for improvements. В случае нарушения прав детей Бюро Омбудсмена может проводить расследования, направлять жалобы компетентным органам и вносить предложения с целью улучшения положения.
Legal assistance, joint investigations, exchange of information and review mechanisms Правовая помощь, совместные расследования, обмен информацией и механизмы обзора
In the Mekong subregion, UNODC provided training to law enforcement officers on how to investigate and conduct financial investigations, identify and suppress money-laundering and prevent bulk cash smuggling. В субрегионе реки Меконг ЮНОДК организовало подготовку для сотрудников правоохранительных органов в вопросе о том, как расследовать и проводить финансовые расследования, выявлять и пресекать случаи отмывания денег и предотвращать перевозку контрабандой больших сумм наличных денежных средств.
Thus it is more likely that developing countries have to proceed with investigations without any help of leniency applications, and that they encounter many obstacles to investigate international cartels. Таким образом, чаще всего развивающимся странам приходится проводить расследования без какой-либо помощи заявлений о смягчении ответственности и сталкиваться с множеством трудностей при расследовании дел о международных картелях.
It also allows agencies to closely coordinate their investigations from early on, including simultaneous dawn raids, which in turn helps each jurisdiction's proceedings. Она также позволяет ведомствам тесно координировать свои расследования с самого начального этапа, в том числе проводить одновременные внезапные проверки, что в свою очередь содействует проведению судебных разбирательств в каждой юрисдикции.