Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
The Group's investigations suggest that the taxation scheme for gold follows the same pattern as that of diamonds. Расследования, проведенные Группой, позволяют говорить о том, что схема налогообложения золота следует алмазной схеме.
The Group's investigations indicate that this is no longer the case. Проведенные Группой расследования показывают, что дело обстоит уже не так.
The Kosovo authorities have issued statements supporting investigations into those allegations and calling upon the accused to cooperate with the authorities. Косовские власти выступили с заявлениями в поддержку расследования этих преступлений и призывали обвиняемых сотрудничать с властями.
Almost all States lack some capacity to conduct effective investigations or utilize advanced tools such as databases and forensics. Почти все государства не обладают возможностями эффективно проводить расследования или использовать такие современные инструменты, как электронные базы данных и передовые методы криминалистики.
Subsequent investigations indicated that the improvised explosive device had been planted without the knowledge of the boy. Последующие расследования показали, что мальчик не знал об установке самодельного взрывного устройства.
The impact of the cartel spanned across multiple jurisdictions and has spurred on investigations by competition authorities around the world. Влияние данного картеля простиралось на многие юрисдикционные системы и вызвало расследования органов по вопросам конкуренции по всему миру.
Finally, cooperation among agencies allows for a smoother progression of cartel investigations, as it encourages joint strategic planning. И наконец, сотрудничество между ведомствами обеспечивает более упорядоченный ход расследования деятельности картелей, поскольку оно стимулирует совместное стратегическое планирование.
International cartel investigations in which there have been international coordinated enforcement efforts include the following cases. Международные расследования картельной практики, в рамках которых велась скоординированная международная работа по правоприменению, представлены следующими делами.
In this case, EC and United States investigations were undertaken in parallel. По данному делу расследования в ЕС и Соединенных Штатах велись параллельно.
The Police undertake investigations in response to complaints lodged or on suspicion of criminal activity. Полиция проводит расследования в ответ на поданные ей жалобы или по подозрению на преступную деятельность.
The Police Complaints Authority relied on Police investigations and was perceived as lacking independence. Управление по рассмотрению жалоб на действия полиции полагалось на полицейские расследования, и считалось, что этому органу не хватает независимости.
This publication is a helpful instrument for officers performing pre-trial investigations, prosecutors investigating trafficking in human beings related crimes. Оно стало полезным инструментом для сотрудников, проводящих досудебные расследования, прокуроров, расследующих дела о преступлениях, связанных с торговлей людьми.
Prosecutors from different States continue to initiate parallel war crimes investigations for the same crimes. Прокуроры различных государств продолжают проводить параллельные расследования одних и тех же военных преступлений.
The Panel carried out investigations between late February 2010 and early November 2010. Группа проводила свои расследования в период с февраля 2010 года по начало ноября 2010 года.
During the course of the investigations, witnesses provided the names of more than eight suspects. В ходе расследования свидетели назвали имена более чем восьми подозреваемых.
Monitoring Group field investigations have confirmed the existence of a military training programme, in the absence of authorization from the Committee. Расследования, проведенные Группой контроля на местах, подтвердили осуществление программы военной подготовки без согласия Комитета.
Such training should cover financial investigations, specifically the tracing, seizing and confiscation of assets as well as the management of seized assets. Такая подготовка должна охватывать финансовые расследования, особенно отслеживание, арест и конфискацию активов, а также управление арестованными активами.
The investigations have clarified the circumstances surrounding many of these violations, including numerous cases of enforced disappearance. Эти расследования позволили пролить свет на многочисленные нарушения, в том числе на большое число случаев насильственного исчезновения.
Their investigations led to 459 criminal cases being referred to the courts; pre-trial proceedings were carried out in 188 cases. По результатам их расследования 459 уголовных дел направлено в суд, а по 188 делам проводится досудебное следствие.
The Government of the Sudan, in its request, indicated that the investigations were still ongoing. Правительство Судана в своем ответе указало, что расследования все еще продолжаются.
Sweden requested elaboration on measures to ensure impartial investigations into allegations of torture and the prosecution and punishment of perpetrators. Швеция просила подробно рассказать о мерах, принимаемых с целью обеспечения объективного расследования утверждений о пытках, о возбуждении по этим фактам уголовных дел и наказании виновных.
Work was still in progress, and the National Human Rights Committee was awaiting the results of the investigations. Работа еще не завершена, и Национальный комитет по правам человека ожидает результатов расследования.
The High Commissioner believes that this should not hinder investigations or contribute to impunity of alleged crimes. Верховный комиссар полагает, что это не должно затормозить расследования и способствовать безнаказанности за совершенные преступления.
It has finalized its policy on professional standards, which should improve the quality of investigations into police misconduct. Либерийская национальная полиция разработала инструкцию о соблюдении профессиональных стандартов, которая призвана повысить качество расследования случаев совершения проступков сотрудниками полиции.
The Attorney General initiated 32 investigations of torture between August 2009 and May 2010. В период с августа 2009 по май 2010 года Генеральный судебный прокурор возбудил 32 расследования по факту применения пыток.