Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
A secretariat of the commission, with a broad range of expertise in the field of human rights investigations and international law, was provided by OHCHR. УВКПЧ предоставило в распоряжение комиссии секретариат, сотрудники которого обладают широким и разнообразным опытом в области расследования нарушений прав человека и в вопросах международного права.
The Unit is actively involved in investigations of child abuse and the placement of children with foster parents who receive a fortnightly stipend for the maintenance of the children. Группа проводит активную деятельность, касающуюся расследования случаев жестокого обращения с детьми и передачи детей приемным родителям, которым выделяются средства на содержание детей.
He hoped that the filling of leadership positions, realignment in the conduct of investigations and audits to reveal systemic weaknesses, and the hiring of qualified personnel to investigate financial crimes would allow OIOS to provide robust oversight of United Nations resources. Оратор надеется, что заполнение руководящих должностей, изменения в проведении расследований и ревизий в целях выявления слабых сторон системы, а также набор квалифицированного персонала для расследования финансовых преступлений позволит УСВН обеспечить полноценный надзор за ресурсами Организации Объединенных Наций.
105.56. Carry out effective and independent investigations on excessive use of force by law enforcement officials in order to bring to justice those responsible (Switzerland); 105.56 проводить эффективные и независимые расследования случаев чрезмерного применения силы сотрудниками правоохранительных органов для привлечения виновных к судебной ответственности (Швейцария);
The reasons for this development are twofold: first, that some of the instruments required to investigate cybercrime are new and therefore require intensive research, and second, that investigating crimes involving network technology is accompanied by several unique challenges not encountered in traditional investigations. Это обусловлено двумя факторами: во-первых, некоторые из инструментов, необходимых для расследования киберпреступлений, являются новыми и поэтому требуют проведения тщательных исследований, и, во-вторых, расследование преступлений, связанных с сетевыми технологиями, сопряжено с рядом особых трудностей, не возникающих в ходе обычных расследований.
Citizens are entitled to receive explanations and information on restrictions of their rights and freedoms and to familiarize themselves with materials relating to their cases upon the conclusion of inspections or investigations. Граждане вправе получать разъяснения, информацию по поводу ограничения их прав и свобод, знакомиться с имеющимися в отношении них материалами по завершении проверки или расследования.
She stated that there had been no change in the situation regarding the complaint and that the judicial investigations had ground to a halt. Согласно ее утверждению, не произошло никаких изменений в ситуации, описанной в ее жалобе, а судебные расследования парализованы.
Any requests for assistance to conduct effective investigations are regulated by the former act; if accepted, they must be expedited in accordance with its provisions. Любые запросы о помощи в проведении эффективного расследования регулируются первым законом; если запросы принимаются, то они должны быть оперативно выполнены в соответствии с положениями этого закона.
Review hazards that have an impact on the United Nations system air transport operations, including the results of accident investigations, and propose relevant actions to mitigate associated risks, consequently reducing organizational exposure. Делать обзор опасностей, влияющих на воздушно-транспортные операции системы Организации Объединенных Наций, в том числе на результаты расследования несчастных случаев и предлагать соответствующие меры по снижению уровня связанных с этим рисков, способствующие в конечном итоге повышению безопасности для организуемых операций.
States should adopt effective measures at the pre-trial stage to improve the efficiency of investigation and introduce alternative control measures in order to segregate individuals, protect ongoing investigations, and avoid detainee collusion. Государствам следует принимать эффективные меры на этапе предварительного заключения с целью повышения результативности расследования и внедрять альтернативные меры контроля с целью изоляции отдельных лиц, защиты ведущегося расследования и предотвращения сговора между заключенными.
In addition, the Working Group highlighted the fact that the States that ratify the Convention commit themselves to conducting investigations in order to locate the disappeared person, to prosecute those responsible and to ensure reparations for survivors and their families. Кроме того, Рабочая группа обратила внимание на тот факт, что государства, которые ратифицировали Конвенцию, обязались проводить расследования для розыска исчезнувших лиц, привлечения к судебной ответственности виновных и обеспечения компенсации тем, кто выжил, а также членам их семей.
The staff member resigned during the course of the investigations, although the report was issued together with OIOS recommended corrective measures, for management's future reference. В ходе расследования данный сотрудник уволился, однако в отчете, подготовленном совместно с УСВН, были рекомендованы меры по исправлению положения, которые руководству следовало учесть в будущем.
The additional staff recruited from mid- to late 2009 have contributed greatly to the ability of the Investigation Division to carry out analysis and investigations and to process the massive number of documents held as evidence. Дополнительный персонал, набранный во второй половине 2009 года, внес большой вклад в обеспечение способности Следственного отдела проводить анализ и расследования и обрабатывать огромное количество документов, хранимых в качестве доказательств.
It also continued investigations into suspected shipments of arms and ammunition into the north and south of the country, some of which appear to be relatively large. Кроме того, она продолжала свои расследования подозреваемых поставок оружия и боеприпасов в северные и южные районы страны, в том числе относительно крупных партий.
The Group is currently working to obtain access to the documentation in order to resume its investigations. 4. Mali В настоящее время Группа добивается получения доступа к документации, с тем чтобы она могла возобновить свои расследования.
In the course of their investigations, neither the Karachi nor the JIT investigators interrogated or interviewed any of these people. В ходе расследования ни следователи из Карачи, ни следователи ОСБ не допрашивали и не беседовали с кем-либо из этих лиц.
Indeed, in the aftermath of the attempts on General Musharraf's life, the capacity of the ISI was strengthened to allow it to engage more effectively in such investigations. И действительно, после попыток покушения на жизнь генерала Мушаррафа потенциал межведомственной разведки был укреплен, с тем чтобы позволить ей более эффективно проводить такие расследования.
The Group has begun, and intends to continue, its investigations into the shareholdings of the mineral comptoirs of the eastern Democratic Republic of the Congo and regional States, to establish which persons and entities provide them with financing. Группа начала и намеревается продолжать свои расследования, связанные с участием в акционерном капитале контор, закупающих минеральные ресурсы, в восточной части Демократической Республики Конго и государствах региона, чтобы установить, какие физические и юридические лица предоставляют им финансирование.
Spanish and Lebanese authorities continue their respective investigations, in close cooperation, into the attack on UNIFIL on 24 June 2007, in which six peacekeepers serving with the Spanish contingent were killed. Испанские и ливанские власти в тесном сотрудничестве продолжают свои соответствующие расследования нападения на ВСООНЛ, совершенного 24 июня 2007 года, в ходе которого было убито шесть испанских миротворцев.
Vice-President Taha assured the Joint Special Representative that instructions had been handed down from the highest authorities to complete the ongoing investigations as soon as possible and to act swiftly to bring the perpetrators to justice. Вице-президент Таха заверил Совместного специального представителя в том, что на самом высоком уровне были даны указания как можно скорее завершить проводимые расследования и оперативно передать исполнителей в руки правосудия.
During his mission to Myanmar, the Special Rapporteur repeatedly highlighted the importance of investigations into alleged human rights violations being carried out by an independent and impartial body, in order to establish the facts. В ходе своей поездки в Мьянму Специальный докладчик неоднократно подчеркивал важность проведения расследования предполагаемых нарушений прав человека независимым и беспристрастным органом в целях установления фактов.
Newly introduced time recording, which tracks the cost of investigations more precisely, including by case category, will establish a baseline for resource usage to contribute to the future planning of requirements. Недавно введенные учетные записи времени, которые позволяют более точно учитывать расходы на проведение расследования, в том числе по категориям дел, позволят установить базовый показатель использования ресурсов для целей будущего планирования потребностей.
Indeed, article 11 (5) allows the Prosecutor to decide whether he requires the assistance of the Lebanese authorities when conducting his investigation, which may entail, "as appropriate", intrusive measures, such as conducting on-site investigations or interviewing witnesses or suspects. Действительно, статья 11 (5) разрешает обвинителю принимать решение о том, необходимо ли ему содействие ливанских властей при проведении им расследования, что в свою очередь может повлечь за собой принятие последующих мер, таких как проведение расследований на местах или опрос свидетелей или подозреваемых.
Since becoming operational on 1 April 2004, the IPCC has started 189 independent investigations into the most serious matters (i.e. those investigated by the IPCC's own trained investigators). С начала своей деятельности 1 апреля 2004 года НКЖДП инициировала проведение 189 независимых расследований по наиболее серьезным делам (эти расследования проводятся собственными специально подготовленными следователями НКЖДП).
He recommended that Jamaica inter alia, ensure investigations for all allegations of ill-treatment or excessive use of force; bring into force the Independent Commission of Investigation, equipped with sufficient powers to investigate all forms of police misconduct; and bring to justice the perpetrators. Он рекомендовал Ямайке, в частности, проводить расследование по всем заявлениям о жестоком обращении и чрезмерном применении силы, обеспечить работу Независимой комиссии по расследованию, располагающей достаточными полномочиями для расследования всех форм неправомерных действий сотрудников полиции, и привлечь к ответственности виновных.