Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
According to the Bill, the TRC is empowered to initiate investigations suo mottu or upon any complaint by victims or their attorneys. Согласно законопроекту, Комиссия уполномочена инициировать расследования как по собственному побуждению, так и по жалобам пострадавших или их адвокатов.
In this regard detection, investigations and arrest of perpetrators are conducted. В этой связи проводятся расследования, обнаружение и задержание правонарушителей.
In the course of investigations, the Judicial Police uncovered a network involved in producing false travel documents within the immigration services. В ходе расследования полиция вскрыла целую сеть, которая занималась изготовлением поддельных проездных документов, орудуя в рамках иммиграционных служб.
The operational capacity of the Liberia Anti-Corruption Commission continued to improve, and it has started investigations into two major corruption cases. Тем не менее отмечалось дальнейшее улучшение оперативного потенциала либерийской комиссии по борьбе с коррупцией, которая начала расследования в отношении двух крупных дел о коррупции.
A new case-management system, designed to become operational in early 2011, will allow OAI to document investigations more comprehensively. Новая система ведения дел, которая должна быть введена в начале 2011 года, даст УРР возможность более полно документировать проводимые расследования.
The government supports the implementation of public service pay and employment equity response plans, excluding pay investigations. Правительство поддерживает осуществление планов ответных действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости на государственной службе, исключая расследования нарушений условий оплаты труда.
During the course of investigations, foreign domestic workers would be housed in dormitories or shelters run by VWOs or their respective embassies. На время проведения расследования иностранных домашних работниц помещают в общежития или приюты добровольных женских организаций или в посольства их стран.
They have been trained in modern investigative techniques and provided with the necessary equipment and knowledge to carry out piracy investigations and case management. Ее сотрудники были обучены современным методам расследования и получили необходимое оборудование и знания для соответствующих расследований и ведения этих дел.
In any case, the funding of terrorism through crime suggests a need to coordinate law enforcement investigations with counter-terrorism work. Как бы то ни было, финансирование терроризма за счет доходов от преступной деятельности указывает на необходимость координировать расследования, проводимые правоохранительными органами, с контртеррористической деятельностью.
Serbia and Bosnia and Herzegovina should cooperate closely to ensure the successful further prosecution of these cases and avoid conducting parallel investigations. Сербии и Боснии и Герцеговине следует тесно сотрудничать друг с другом для обеспечения успешного дальнейшего расследования этих дел и недопущения проведения параллельных расследований.
It is also expected to carry out coordinated actions through international events on competition law enforcement (investigations, case handling and legal actions). Кроме того, ожидается, что будут проведены скоординированные действия в рамках международных мероприятий по обеспечению соблюдения законодательства о конкуренции (расследования, рассмотрение дел и судебные дела).
In some organizations huge discrepancies exist between management and staff perception regarding investigations on fraud and corruption. В некоторых организациях существуют колоссальные расхождения между руководством и сотрудниками во взглядах на расследования случаев мошенничества и коррупции.
Further investigations are needed to ascertain the validity of both historic and more recent claims. Необходимы дополнительные расследования для оценки достоверности как прежних, так и более недавних заявлений.
More robust investigations need to be carried out by the Transitional Federal Government in collaboration with INTERPOL, EUROPOL and other crime-fighting agencies. Переходному федеральному правительству в сотрудничестве с Интерполом, Европолом и другими учреждениями, занимающимися борьбой с преступностью, необходимо провести более тщательные расследования.
The investigations were ongoing but no arrests had been made. Расследования продолжаются, но пока не было произведено никаких арестов.
In the course of those investigations, only one member of the network had actually been arrested. В ходе этого расследования был арестован лишь один из членов сети.
Both sides cooperated in the investigations. Обе стороны сотрудничали в проведении этого расследования.
The Panel conducted financial investigations during five visits to Liberia between March and October 2011. Группа провела финансовые расследования в ходе пяти поездок в Либерию в период с марта по октябрь 2011 года.
This has severely hampered the Group's investigations, because it has had to resort to assembling incomplete financial information from a range of disparate sources. Это серьезно осложняет проводимые Группой расследования, поскольку ей приходится собирать неполную финансовую информацию из целого ряда различных источников.
The Group recognizes the substantial contributions to its investigations made by the Chief and staff of the Embargo Cell. Группа признает значительный вклад в ее расследования, внесенный начальником и персоналом Группы по вопросам эмбарго.
The Group continues to await the requested information from Heckler and Koch (USA) in order to pursue its mandated investigations. Группа по-прежнему ожидает запрошенную информацию от «Хеклер и Кох» (США), дабы продолжить предусмотренные ее мандатом расследования.
The Group informed all States concerned about its findings and encouraged them to launch investigations. Группа информировала все соответствующие государства о своих выводах и призвала их начать расследования.
The Group conducted investigations in each of its mandated fields of investigation to evaluate potential violations of relevant Security Council sanctions. Группа проводила расследования в каждой из предусмотренных ее мандатом областей расследования в целях оценки возможных нарушений соответствующих санкций Совета Безопасности.
To a greater or lesser extent, such incomplete responses hampered the Group's investigations. Такие неполные ответы в большей или меньшей степени затруднили расследования Группы.
The Group has continued its normal range of mandated investigations in the region. В этой части страны Группа продолжала в нормальном режиме проводить расследования, предусмотренные ее мандатом.