Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
At the meeting with the Mission Coordinator, the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) requested that the results of the investigations into the alleged helicopter incidents should be made known at the highest level where the accusations against them were originally made. На встрече с Координатором Миссии власти Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) обратились к нему с просьбой о том, чтобы о результатах расследования предполагаемых инцидентов с вертолетами было доложено на самом высоком уровне, откуда первоначально исходило обвинение в их адрес.
Otherwise, I have jointly with the Prosecutor taken the position that investigations should be conducted from the Prosecutor's office at Kigali and at Arusha, when the latter becomes operational. В остальном совместно с Обвинителем мы пришли к мнению о том, что расследования следует проводить из канцелярии Обвинителя в Кигали и в Аруше, когда последняя начнет работать.
The military observers will work closely with government/UNITA joint monitoring groups, conduct independent or joint investigations and enjoy unrestricted access to all facilities and information necessary for the discharge of their duties. Военные наблюдатели будут тесно сотрудничать с совместными контрольными группами правительства/УНИТА, будут проводить независимые или совместные расследования и будут иметь неограниченный доступ ко всем объектам и данным, необходимым для выполнения их обязанностей.
In order to perform the above tasks, United Nations police teams would be stationed in all 18 provinces of Angola, in particular in major population centres, and would regularly visit police facilities and conduct independent investigations on reported violations. Для выполнения вышеуказанных задач полицейские группы Организации Объединенных Наций будут размещены во всех 18 провинциях Анголы, в частности в крупных населенных пунктах, будут регулярно бывать в отделениях полиции и проводить независимые расследования сообщений о нарушениях.
The information provided by the Ministry of Foreign Affairs of Peru to the Embassy of Ecuador in Lima has been taken into account in the police investigations being conducted to determine the facts. Информация, предоставленная министерством иностранных дел Перу посольству Эквадора в Лиме, была принята во внимание в рамках полицейского расследования, проводимого в целях установления фактов.
The conduct of pre-trial investigations, rules of procedure and evidence and other matters "necessary" to the implementation of the Statute can have a fundamental impact on the ability of the Tribunal to have fair and acceptable proceedings. Порядок проведения досудебного расследования, правила процедуры и доказывания и другие вопросы, имеющие чрезвычайно важное значение для осуществления устава, могут коренным образом воздействовать на способность трибунала обеспечить справедливое отправление правосудия.
The Committee considers that a capacity to examine petitions of and initiate investigations into, discrimination against women would greatly strengthen its ability to have a direct and effective impact on the problem of gender-based discrimination. Комитет считает, что наделение его компетенцией в отношении рассмотрения петиций и расследования инцидентов, связанных с дискриминацией в отношении женщин, значительно расширит его возможности в отношении оказания непосредственного и эффективного воздействия на решение проблемы дискриминации по признаку пола.
A prisoner serving a sentence could temporarily be kept apart from other prisoners during the investigation of a disciplinary matter if such separation was unavoidable to prevent investigations from being jeopardized. Отбывающий наказание заключенный может быть временно изолирован от других заключенных на период расследования дисциплинарного дела, если такая изоляция представляется неизбежной для того, чтобы предотвратить нанесению расследования какого-либо ущерба.
From the time of his arrival in Kigali, Judge Rakotomanana has been engaged in recruiting personnel for the Office of the Prosecutor and establishing the operational structures and procedures necessary for the conduct of investigations and judicial proceedings. По приезде в Кигали судья Ракотоманана занялся набором сотрудников для Канцелярии Обвинителя и созданием оперативных структур и процедур, необходимых для расследования дел и судебного преследования.
The Prosecutor has informed me that neither his own investigations nor the information made available to him by the Rwandan authorities have so far served to identify suspects appropriate for investigation by him amongst persons currently being held in Rwandan prisons. Обвинитель информировал меня о том, что ни проведенные им расследования, ни информация, представленная ему руандийскими властями, не позволили до настоящего времени выявить подозреваемых, в отношении которых ему надлежит провести расследование, среди лиц, содержащихся в настоящее время в руандийских тюрьмах.
Those investigations should be in accordance with the international standards set forth in the various instruments mentioned in this report, and should involve the armed forces, the relatives of the victims, the local clergy, non-governmental organizations, and, particularly, civilian authorities. Эти расследования должны осуществляться в соответствии с международными стандартами, закрепленными в различных международных договорах, упоминаемых в настоящем докладе, причем в их проведении должны участвовать представители вооруженных сил, родственники жертв, местное духовенство, неправительственные организации и особенно гражданские власти.
In fact, the raids turned into genuine investigations concerning the sources of financing of the institutions and on the staff working there. (Al-Tali'ah, 2 December 1994) На деле эти налеты вылились в самые настоящие расследования источников финансирования этих учреждений и в проверку их сотрудников. ("Ат-Талиа", 2 декабря 1994 года)
My Government welcomes the International Tribunal which has been established and which, through the Office of the Prosecutor, is carrying out its investigations and preparing indictments to be submitted for confirmation by year's end. Мое правительство приветствует Международный трибунал, который был создан и который через Канцелярию Обвинителя проводит расследования и готовит обвинительные акты, которые должны быть представлены на утверждение до конца этого года.
It is staffed by a number of experienced members of the Department of Public Prosecutions in order to ensure the prompt completion of the procedures and medical reports and the rapid gathering of the information required for the purposes of the investigations. В этом управлении работает ряд опытных сотрудников прокуратуры, что обеспечивает быстрое завершение соответствующих процедур и составление медицинских заключений и оперативный сбор информации, необходимой для проведения расследования.
In other cases, investigations are initiated without, however, leading to the punishment of members of the security forces or paramilitary and other groups cooperating with them or acting with their acquiescence. В других случаях расследования начинаются, однако они не приводят к наказанию служащих сил безопасности или полувоенных и членов других групп, которые сотрудничают с ними или действуют с их молчаливого согласия.
The President of the Republic, accompanied by the Minister of Justice, travelled to Rio de Janeiro immediately after learning about the crime, in order to follow up with the State Governor of Rio the opening of investigations. Сразу же после получения известия о преступлении президент Республики в сопровождении министра юстиции выехал в Рио-де-Жанейро, с тем чтобы совместно с губернатором штата Рио-де-Жанейро проследить за возбуждением расследования.
Since the completion of the report he had visited Croatia and Yugoslavia, at the invitation of those States, in the context of his investigations into allegations concerning the presence of mercenaries in the armed conflicts taking place in the territories of the former Yugoslavia. После завершения доклада он посетил Хорватию и Югославию по приглашению этих государств в контексте своего расследования утверждений, касающихся участия наемников в вооруженных конфликтах, имеющих место на территории бывшей Югославии.
Urges the Government of Georgia and the authorities in Abkhazia to carry out investigations into all allegations of human rights violations, with a view to identifying and prosecuting those responsible; настоятельно призывает правительство Грузии и власти в Абхазии провести расследования всех утверждений о нарушениях прав человека с целью выявления виновных и привлечения их к судебной ответственности;
The Permanent Mission of the Argentine Republic to the international organizations in Geneva has the honour, with reference to the communication from the Special Rapporteur on the question of the use of mercenaries, to report that the investigations carried out on this subject have had negative results. Постоянное представительство Республики Аргентины при международных организациях в Женеве, ссылаясь на обращение Специального докладчика по вопросу об использовании наемников, имеет честь сообщить, что проведенные в этой связи расследования дали отрицательный результат.
The Commission has been mandated to inquire into allegations of violations of human rights and has been invested with wide-ranging powers, including the power to establish special investigation teams to carry out effective investigations. В мандат Комиссии входило изучение случаев нарушения прав человека, и она была наделена широкими полномочиями, включая создание специальных групп расследования для проведения более эффективного расследования.
Notwithstanding the fact that the Libyan authorities, once notified, took the appropriate legal steps, the other parties refused to cooperate with the Libyan authorities or to await the results of their ongoing investigations. Несмотря на то, что ливийские власти при получении этих сведений предприняли необходимые правовые меры, другие стороны отказались сотрудничать с ливийскими властями, а также ожидать результатов проводимого ими расследования.
If and when Nigeria invoked the Civil Disturbances Act, it would be useful to know whether preliminary investigations would be conducted, and whether the proceedings would be published. Если и когда Нигерия будет применять закон о гражданских беспорядках, то было бы полезно знать: будут ли проводиться предварительные расследования и будут ли публиковаться материалы судопроизводства.
They reflected the different types of oversight work performed by the Office (audits, in-depth evaluations, inspections and investigations) and were therefore different in approach, length, focus of recommendations and other respects. Они отражают различные виды контроля, осуществляемого Управлением (ревизии, углубленные оценки, инспекции и расследования), и, следовательно, различаются по своему подходу, объему, характеру рекомендаций и другим аспектам.
The report concluded that one of the primary causes of impunity in East Timor was that investigations into alleged violations were nearly always conducted by the security forces, and usually by members of the very unit believed to be responsible for the violations. В заключение в докладе отмечается, что одной из основных причин безнаказанности в Восточном Тиморе служит то обстоятельство, что расследования предполагаемых нарушений практически всегда проводятся службами безопасности и обычно представителями тех же подразделений, которые подозреваются в таких нарушениях.
Similarly, a workshop on the rights of Indian peoples, intended for translators and interpreters working in various indigenous languages, was held between 25 and 28 March 1995 and covered human rights, preliminary investigations and penal procedure. Кроме того, 25-28 марта 1996 года был проведен семинар по правам человека коренных народов для письменных и устных переводчиков различных языков коренных народов, на котором были рассмотрены различные аспекты прав человека, предварительного расследования и уголовного судопроизводства.