| It has carried out investigations of allegations of such acts. | По получении такой информации, оно проводит расследования. |
| Belarus has on numerous occasions promised to conduct investigations, but to date no serious action has been taken. | Беларусь неоднократно обещала провести расследования, но на сегодняшний день в этой связи так и не принято никаких должных мер. |
| United Nations treaty bodies consistently reiterate that investigations must be thorough and effective. | Договорные органы Организации Объединенных Наций постоянно повторяют, что расследования должны быть тщательными и эффективными. |
| This requires that judiciary authorities carry out thorough investigations and prosecute all members of the security forces accused of having committed serious human rights violations. | Для этого требуется, чтобы судебные органы проводили тщательные расследования и осуществляли судебные преследования всех сотрудников сил безопасности, обвиняемых в совершении серьезных нарушений прав человека. |
| The mission observed that in many instances the national authorities undertook investigations based on information provided by NGOs. | Миссия отметила, что во многих случаях национальные власти проводили расследования на основе информации, предоставленной НПО. |
| In many of these cases, police refused to register complaints from victims' families or conduct investigations. | Во многих из этих случаев полиция отказывается регистрировать жалобы от членов семей жертв или проводить расследования. |
| Regarding audio and video recording of investigations, the obligation to record the investigation of suspects was currently being implemented. | В том что касается звуко- и видеозаписи расследований, то в настоящее время применяются законодательные положения, предусматривающие обязанность вести запись расследования. |
| In spite of requests sent to the Georgian Prosecution Office, investigations had not started or they had progressed slowly and ineffectively. | Несмотря на запросы, направленные в Прокуратуру Грузии, соответствующие расследования еще не были начаты или же они проводятся медленно и неэффективно. |
| It was also imperative that investigations be conducted to bring early justice to the victims. | Необходимо также проводить расследования в целях незамедлительного восстановления справедливости в отношении пострадавших. |
| The right to an effective remedy requires that the State carry out investigations promptly, thoroughly and impartially. | Право на эффективные средства правовой защиты требует от государства проводить незамедлительные, тщательные и беспристрастные расследования нарушений. |
| There is a need to carry out investigations and punish those responsible for attacks against minorities, women, human rights defenders and journalists. | Необходимо проводить расследования и наказывать тех, кто несет ответственность за нападения на меньшинства, женщин, правозащитников и журналистов. |
| Past investigations carried out by the Ministry of Interior had been characterized by irregularities, including political pressure on investigators. | Расследования, проведенные Министерством внутренних дел в прошлом, сопровождались определенными нарушениями, в том числе в виде оказания политического давления на следователей. |
| Three-judge panels conduct complete re-trials on questions of fact and law and may conduct additional investigations. | Коллегии в составе трех судей проводят полные повторные разбирательства по вопросам фактов и права и могут проводить дополнительные расследования. |
| Nonetheless, there are constraints during armed conflict that do impede investigations. | Тем не менее, в ходе вооруженного конфликта имеются препятствия, которые затрудняют расследования. |
| The nature of hostilities might obstruct on-site investigations or make prompt medical examinations impossible. | Характер военных действий может затруднить расследования на местах или сделать невозможным незамедлительные медицинские освидетельствования. |
| Regardless of the circumstances, however, investigations must always be conducted as effectively as possible and never be reduced to mere formality. | Однако вне зависимости от обстоятельств расследования должны всегда проводиться действенным образом и никогда не сводиться к простой формальности . |
| Promptness requires investigations to commence and progress with reasonable expedition. | Незамедлительность требует, чтобы расследования начинались и прогрессировали в разумные сроки. |
| It accepts that military as well as civilian investigative bodies may inquire into such crimes so long as the investigations conform to international standards. | Он признает, что как военные, так и гражданские следственные органы могут расследовать такие преступления до тех пор, пока расследования соответствуют международным стандартам. |
| It was crucial that investigations be carried out promptly and diligently and that the perpetrators of such acts be prosecuted and punished. | Оратор подчеркивает чрезвычайно важное значение оперативности расследования, судебного преследования и наказания виновных в совершении подобных преступлений. |
| Such investigations produce lessons that can help to prevent future incidents and to establish possible disciplinary action against staff members. | Такие расследования позволяют извлечь уроки, способствующие недопущению подобных случаев в будущем и применению возможных дисциплинарных мер воздействия в отношении тюремного персонала. |
| Cooperation was required in the areas of mutual legal assistance, joint investigations and exchange of intelligence. | Необходимо сотрудничать в таких областях, как взаимная правовая помощь, совместные расследования и обмен оперативной информацией. |
| It remained concerned at the continued failure of the authorities to carry out impartial and effective investigations in this regard. | Она заявила о своей сохраняющейся обеспокоенности по поводу того, что власти по-прежнему отказываются провести беспристрастные и эффективные расследования в этой связи. |
| There were also instances of interference by traditional leaders in police investigations into such matters. | Подобные случаи были также предметом сообщений о вмешательстве в полицейские расследования традиционных лидеров. |
| The Group's investigations suggest that the Guinean air force operates four Mi-24 helicopters, of which only one is airworthy. | Проведенные Группой расследования указывают на то, что гвинейские военно-воздушные силы имеют четыре вертолета Ми-24, из которых только один пригоден к полетам. |
| Internal investigations are conducted in response to any complaints or reports of illegal activities by internal affairs officers in respect of vulnerable groups. | По всем поступившим жалобам и заявлениям о незаконных действиях со стороны сотрудников ОВД в отношении уязвимых групп населения проводятся служебные расследования. |