| The Group will continue its investigations and report accordingly to the Committee. | Группа будет продолжать свои расследования и соответствующим образом докладывать Комитету. |
| The Group conducted investigations at the airport and seaport of Abidjan and observed the violations of the embargo sanctions set out below. | Группа провела расследования в аэропорту и морском порту Абиджана и отметила нарушения санкций, связанных с эмбарго, о которых говорится ниже. |
| The investigations began last year with the confiscation of computer files belonging to a man from Magdeburg, Germany. | Расследования начались в прошлом году с конфискации компьютерных архивов человека из немецкого города Магдебурга. |
| The Fiji Police Force and the Republic of Fiji Military Forces are not immune from investigations into alleged acts of brutality. | Полиция и Вооруженные силы Фиджи не защищены от расследования предполагаемых актов жестокости. |
| 4.11 As a result of a complaint filed by the author on 21 March 1996, preliminary investigations were undertaken. | 4.11 В результате подачи 21 марта 1996 года автором сообщения своей жалобы были предприняты предварительные расследования. |
| None of these actions resulted in effective investigations or the prosecution and conviction of those responsible. | Ни одно из этих обращений не явилось поводом для проведения эффективного расследования, ни для привлечения к уголовной ответственности и к осуждению виновных. |
| Presidential spokesman George Charamba noted that "unresolved leadership issues" were affecting investigations. | Представитель президента Джордж Чарамба отметил, что «нерешенные проблемы руководства» влияют на расследования. |
| Lieutenants and Sergeants are assigned to oversee detective squads as supervisors, and are responsible for all investigations. | Лейтенанты и сержанты назначаются для контроля над детективными отрядами, и они несут ответственность за все расследования. |
| I want that enormous fortune and for all investigations against me to cease. | Я хочу получить огромное состояние и прекратить все расследования, направленные против меня. |
| I don't want any reopened investigations. | Я не хочу никаких возобновлений расследования. |
| You know, there have been murder investigations where authorities haven't found the body. | Знаешь, были расследования убийств, когда у полиции не было тела. |
| During the investigations, my partner was injured. | Во время расследования мой напарник был ранен. |
| The head of investigations stepped down from his position, and the case was left unsolved. | Глава расследования был уволен с должности, и дело осталось нераскрытым. |
| Among the tactics the EU is using to retard Russian trade are numerous antidumping investigations aimed at Russian companies. | Среди тактик, используемых Евросоюзом для сдерживания торговли России, есть многочисленные антидемпинговые расследования, направленные против российских компаний. |
| By contrast, EU competition investigations drag on and on. | Напротив, в ЕС расследования по конкуренции длятся очень долго. |
| Corruption investigations launched by Yar'Adua's government have uncovered broader and deeper problems than many knew existed. | Расследования коррупции, начатые правительством Яр-Адуа, раскрыли более широкие и более глубокие проблемы, чем, как многим казалось, существовали в стране. |
| These clips, and others like them, forced the army and the police to start investigations. | Эти видео и им подобные заставили армию и полицию начать расследования. |
| She most certainly did, because you keep dragging her into these murder investigations. | Да, был, потому что ты продолжаешь втягивать её в эти расследования. |
| We don't bring guests on investigations. | Мы не приглашаем гостей на наши расследования. |
| A series of investigations were opened by He's university, local authorities, and the Chinese government. | Собственные расследования начали Южный научно-технологический университет, местные власти и правительство Китая. |
| Exceeding the scope of your assigned investigations. | Превышение полномочий в ходе назначенного расследования. |
| And there are reports that sales of large holdings may trigger investigations by the authorities. | Сообщают также, что продажа крупных пакетов акций может стать поводом для расследования соответствующими органами. |
| Following the cessation of the NATO air campaign, the Prosecutor undertook intensive investigations in Kosovo, the scale and pace of which were unprecedented. | После прекращения военно-воздушной кампании НАТО Обвинитель провела интенсивные расследования в Косово, масштабы и темпы которых были беспрецедентными. |
| In the remaining 24 cases, investigations were opened. | В отношении остальных 24 дел были начаты расследования. |
| Please provide statistical data on the number of incidents reported and about the outcome of investigations into those incidents. | Просьба сообщить статистические данные о числе инцидентов и результатах их расследования. |