Complainants' names were not disclosed during investigations into claims conducted by the Labour Inspection Department. |
Фамилии обратившихся с жалобой не разглашаются до завершения расследования, которое проводит Департамент трудовой инспекции. |
(a) Law enforcement authorities do not systematically utilize child-sensitive investigation procedures, including in-camera investigations; |
а) правоприменительные органы не используют на систематической основе адаптированные с учетом детской психики процедуры расследования, включая проведение расследований в закрытом режиме; |
In addition to the selection of cases, there were other ways to prioritize by using tools for early termination of investigations. |
Помимо отбора дел для расследования существуют и другие способы расстановки приоритетов, связанные с использованием инструментов ускоренного завершения расследований. |
The ability to field prompt and effective investigations with respect to complaints that require formal investigation is part of organizational risk management. |
Способность провести оперативное и эффективное расследование в отношении жалоб, которые требуют официального расследования, является частью организационного управления рисками. |
The Committee recommends that the State party step up investigations into trafficking, prosecute those responsible and impose appropriate penalties. |
Комитет рекомендует государству-участнику активизировать расследования случаев торговли людьми, привлекать виновных к ответственности и выносить им соответствующие наказания. |
The Force carried out investigations into violations of the Disengagement Agreement, the results of which were shared with the parties. |
Персонал Сил проводил расследования нарушений Соглашения о разъединении, результаты которых были доведены до сведения сторон. |
This protocol is the most recent of a number of regional cooperation agreements in the area of war crimes investigations. |
Этот протокол является последним из целого ряда соглашений о региональном сотрудничестве в области расследования военных преступлений. |
The Commission's investigations into those violations are still under way and its investigators are in the process of reviewing additional material. |
Проводимые Комиссией расследования этих нарушений все еще продолжаются, и ее следователи занимаются изучением дополнительных материалов. |
The main points from the Panel's investigations of those cases are discussed below. |
Основные тезисы, вытекающие из проведенного Группой расследования этих случаев, обсуждаются ниже. |
However, investigations into the three killings this year led to arrests and one conviction to date. |
Вместе с тем расследования трех убийств в текущем году до настоящего времени привели к арестам и одному обвинительному приговору суда. |
On 12 December, the Prosecutor-General briefed parliamentarians on the status of investigations into grave human rights violations, politically motivated beatings and assassinations. |
12 декабря Генеральный прокурор информировал парламентариев о состоянии расследования грубых нарушений прав человека, политически мотивированных избиений и убийств. |
The Panel has acted upon a number of sources of information to commence investigations into potential violations of the asset freeze measures. |
Начиная расследования возможных нарушений режима мер по замораживанию активов, Группа опиралась на информацию из целого ряда источников. |
It was not a freeze in the context of Security Council resolutions, but a judicial restraint while investigations were made by the police. |
Это не было замораживанием в соответствии с резолюциями Совета Безопасности, а судебной мерой пресечения на время расследования, проводимого полицией. |
There are other such investigations that have not yet been completed. |
Были проведены также и другие такие расследования, которые, однако, еще не завершены. |
All investigations have been or are being conducted in accordance with due process standards. |
Все эти расследования осуществляются или были осуществлены в соответствии с надлежащими стандартами судебного разбирательства. |
The investigations "hotline" became operational in November 2012. |
В ноябре 2012 года стали проводиться расследования в режиме «горячей линии». |
Human rights investigations into the allegations are under way. |
В настоящее время проводятся правозащитные расследования таких утверждений. |
The Ebola virus disease crisis had a significant impact on the Panel's investigations. |
Кризис в связи с болезнью, вызываемой вирусом Эбола, оказал существенное воздействие на проводимые Группой расследования. |
The State party should also ensure that investigations of alleged misconduct by police officers and security forces are carried out by an independent authority. |
Государству-участнику также следует обеспечить, чтобы расследования предполагаемых случаев неправомерного поведения сотрудников полиции и служб безопасности проводились независимым органом. |
The investigations initiated against Department of National Security officials concerning illegal wiretaps and surveillance have advanced. |
Расследования, возбужденные против сотрудников АДБ по фактам незаконного прослушивания и слежки, успешно завершены. |
The National Police is capable of addressing day-to-day policing across Timor-Leste, including conducting investigations sufficient for the needs of the courts. |
Национальная полиция способна на ежедневной основе охранять общественный порядок на всей территории Тимора-Лешти, в том числе проводить расследования, результаты которых достаточны для удовлетворения потребностей судов. |
During the pilot period, the investigations funded by the support account were carried out by a combination of resident investigators and regional hubs. |
В период реализации экспериментального проекта расследования, финансируемые со вспомогательного счета, проводились совместно следователями-резидентами и следователями региональных центров. |
It has therefore been reported that all military investigations have been placed on hold. |
В связи с этим, как сообщалось, все расследования дел военнослужащих были приостановлены. |
UNIFIL investigations are ongoing, with a view to establishing the facts and circumstances of these incidents. |
ВСООНЛ продолжают проводить расследования с целью установления фактов и выяснения обстоятельств этих инцидентов. |
The Committee is also concerned about reports that the Guatemalan army is not fully cooperating in the investigations. |
Комитет также обеспокоен информацией о том, что вооруженные силы Гватемалы не в полном объеме сотрудничают с органами, проводящими расследования. |