Английский - русский
Перевод слова Investigations
Вариант перевода Расследования

Примеры в контексте "Investigations - Расследования"

Примеры: Investigations - Расследования
Such investigations should not be carried out by the military criminal justice system. Эти расследования не должны проводиться органами военно-уголовной юстиции.
The financial investigator appointed in September 2003 had been conducting investigations of the claims of indigence of accused persons. Назначенный в сентябре 2003 года финансовый следователь проводил расследования в связи с заявлениями обвиняемых об их несостоятельности.
In their investigations, the experts found no gross violations of the sanctions. В ходе своего расследования эксперты не выявили случаев серьезного нарушения санкций.
In its investigations the Group of Experts relied on incontrovertible documentary evidence. В ходе своего расследования Группа экспертов опиралась на неопровержимые документальные доказательства.
The Group has continued its investigations into the arms and ammunition recovered from FDLR. Группа продолжала свои расследования в связи с оружием и боеприпасами, которые были обнаружены у ДСОР.
The Panel visited the area of Umm Rai on 10 May 2007 and conducted its own primary investigations into the attacks. Члены Группы побывали в Умм-Раи 10 мая 2007 года и провели свои собственные расследования этих нападений.
This function captures the costs of planning and performing internal audits plus investigations by a special unit embedded within OAPR. Эта функция предусматривает расходы на планирование и проведение внутренних ревизий, а также расследования, проводимые специальным подразделением в составе УРАР.
That body was independent and was authorized to receive complaints from the public, carry out investigations, report findings, and make recommendations. Этот орган является независимым и правомочным принимать жалобы граждан, проводить расследования, обнародовать их результаты и выносить рекомендации.
Those committees saw to it that complaints of offences were registered and were followed by investigations. Эти комитеты следят, в частности, за тем, чтобы жалобы о правонарушениях были должным образом зарегистрированы и чтобы по этим жалобам были проведены расследования.
In this case the police take the person to the Office of the Attorney General to initiate the investigations. В этом случае полицейский обязан доставить задержанного в отделение Генеральной прокуратуры Республики для производства расследования.
Systematic investigations of each of those cases had been carried out and some had led to prosecutions. По каждому из этих случаев систематически проводились расследования и по итогам некоторых из них были возбуждены уголовные дела.
Crimes perpetrated in Darfur were subject to in-depth investigations by the judicial authorities. Совершенные в Дарфуре преступления являются предметом углубленного расследования судебным органами.
The Commission has resolved certain aspects of its crime scene investigations to its satisfaction at present. В настоящее время Комиссия удовлетворительным образом прояснила ряд аспектов расследования на месте преступления.
(b) Member States should therefore integrate forensic laboratory data and qualitative information on illicit synthetic drugs and precursors more systematically into monitoring activities and law enforcement investigations. Ь) в этой связи государствам-членам следует обеспечивать более систематическую интеграцию данных судебных лабораторий и качественной информации о запрещенных синтетических наркотиках и прекурсорах в деятельность в области мониторинга и расследования, проводимые правоохранительными органами.
The high number of investigations closed without follow-up gave rise to doubt about the integrity of the authorities in charge of them. Значительное число прекращенных расследований без принятия каких-либо мер порождает сомнения в непредвзятости органов, уполномоченных проводить расследования.
This has been primarily because of our status as a sovereign nation which already allows for investigations into grave or systematic violations affecting our citizens. Это в первую очередь обусловлено нашим статусом в качестве суверенной нации, который и без того позволяет проводить расследования в связи с серьезными или систематическими нарушениями прав наших граждан.
Providing information to concerned parties is the second highest priority of Authority activity - preceded only by investigations of concrete cases. Предоставление информации заинтересованным сторонам является вторым по значимости приоритетом в деятельности Управления, выше которого стоят только расследования конкретных дел.
In most cases, investigations only started after competition authorities were given a hint by "whistle-blowers". В большинстве случаев расследования начинаются только после того, как органы по вопросам конкуренции получают сигнал от "бдительных информаторов".
The relevant investigations were initiated to establish whether such people were entitled to a privileged pension. Соответствующие расследования были проведены с целью установления того, имеют ли эти лица право на специальную пенсию.
It has completed 222 investigations and issued 29 significant reports. Она завершила 222 расследования и выпустила 29 основных докладов.
Within the Balkan-Info, frequent joint investigations were carried out and meetings were held regularly. В рамках Балкан-Инфо часто проводятся совместные расследования и регулярно совещания.
LAF and UNIFIL searched the border region immediately after the incident over several days and carried out all the necessary investigations. Сразу после инцидента ЛВС и ВСООНЛ на протяжении нескольких дней тщательно прочесывали приграничный район и приняли все необходимые меры по организации расследования.
The importance of having independent and professional investigations, in particular by the United Nations, was underscored. Подчеркивалась важность независимого и профессионального расследования, в частности Организацией Объединенных Наций.
It was emphasized that on-site investigations by other States were subject to the consent of the host State. Подчеркивалось, что расследования на местах другими государствами должны проводиться с согласия принимающего государства.
It is clearly not possible to complete the Task Force's caseload and its ongoing investigations by the end of the calendar year. Ясно, что невозможно завершить все порученные Целевой группе дела и ее нынешние расследования до конца этого календарного года.